Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.
格鲁吉亚当局此种政策与第比利斯所宣扬希望前景截然相反。
Les conséquences de cette politique des dirigeants géorgiens sapent gravement les espoirs qu'avait suscités Tbilisi.
格鲁吉亚当局此种政策与第比利斯所宣扬希望前景截然相反。
Nous constatons - tout comme le Haut-Représentant - que les positions des différentes communautés restent diamétralement opposées à ce sujet.
与高级代表一样,我们注意到不同群在这一问题上立场仍是截然相反。
Cette prétendue culture est diamétralement opposée à la personne humaine et risque de mener à la désintégration de la société.
这种所谓文化与人本截然相反,它们最终定将导致社会瓦解。
Cet optimisme contraste avec l'absence de données officielles sur les recettes d'exportation du pétrole ainsi que sur leur budgétisation et l'affectation.
与这种乐情绪截然相反是,得不到任何有关石油收入、那些收入编入国家预算和在预算中如何分配官方资料。
Le Mouvement a également constaté que l'attitude des dirigeants chypriotes turcs était en contradiction directe avec le souhait des chypriotes turcs eux-mêmes.
不结盟运动还注意到,塞浦路斯导人态度与塞浦路斯人自己愿望截然相反。
L'opinion de ce dernier va à l'encontre de celle de la communauté internationale, qui a indiqué à maintes reprises qu'elle désapprouvait le blocus.
他点与国际社会点截然相反,因为国际社会多次对实施封锁表示反对。
Aujourd'hui, les Regev et les Goldwasser ont retrouvé la sérénité mais elle contraste vivement avec ce qui se passe ailleurs dans la région.
今天,Regev和Goldwasser家人终于得到和平,但这与该区域其他地方反应截然相反。
Mais les positions et déclarations officielles de leurs gouvernements sur le processus de paix contredisent totalement le contenu de ce projet de résolution; en fait elles y sont diamétralement opposées.
然而,其政府对这一和平进程官方立场和声明与这项决议草案主旨完全相互矛盾:确实,它们官方立场和声明与该决议草案主旨截然相反。
Cet accent mis sur le renforcement du secteur public contraste nettement avec la politique des pays développés concernant le climat, qui a favorisé l'expansion et le renforcement du marché du carbone.
如此着重加强公共部门,与发达国家办法截然相反,后者气候议程重点是发展和加强碳市场。
Aussi, tout en reconnaissant que le terrorisme est l'antithèse de cette vertu, nous ne devons pas le combattre en abandonnant ces droits, par des mesures de légitime défense fondées sur la vengeance.
这样,尽管我们承认恐怖主义与这一特征截然相反,我们不应当以放弃这些权力方式同它进行斗争,并寻求一种在复仇驱使下合法自卫。
Force est de constater que non seulement les autorités de Birmanie n'ont rien fait pour répondre aux demandes du Conseil, mais elles ont, au cours des derniers mois, pris des décisions directement contraires à ces demandes.
必须指出,缅甸当局非但未采取任何行动来回应安理会要求,反而在过去几个月里作出了与这些要求截然相反决定。
Lorsque les prix des produits de base chutent, les problèmes auxquels sont confrontés les pays tributaires des ressources sont l'inverse de ceux provoqués par des prix en hausse; en fait, ils sont plus graves parce qu'ils provoquent des catastrophes sociales immédiates.
当初级商品价格下降,依赖资源经济体面临问题与价格上涨引起问题截然相反;事实上,问题更加严重,可能引起直接社会灾难。
Comme je l'ai souligné à de multiples reprises, notamment dans mes précédents rapports sur l'application de la résolution 1559 (2004), cette interprétation du statut des fermes de Chebaa est diamétralement opposée à la position de l'Organisation des Nations Unies (voir l'annexe).
正如我在以前提出第1559(2004)号决议执行情况报告及在其他场合一再所述,如此理解沙巴阿农场地位,这仍然与联合国立场截然相反(见附件)。
Par contre, les autorités de planification israéliennes attribuent aux colonies juives des zones sur lesquelles exercer leur juridiction largement disproportionnées eu égard aux restrictions auxquelles est soumise l'occupation des sols par des centres de population palestiniens comparables dans les territoires palestiniens occupés38.
截然相反是,以色列规划当局给犹太人定居点分配管辖面积,与被占巴勒斯坦上类似巴勒斯坦居民中被限制使用地相比,根本不成比例。
En outre, les États dotés d'armes nucléaires laissent peu de doute quant à leur intention non seulement de conserver indéfiniment leurs arsenaux atomiques mais aussi de les moderniser et de les améliorer, en violation directe de leurs obligations au titre du TNP.
而且,核武器国家明确表示,它们不仅打算无限期保持其现有核武库,而且还打算改进其核武库并使之现代化,这与它们依照《不扩散条约》所承担义务截然相反。
Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.
这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会与本委员会辩论中出现关于危急情况两种截然相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予与国家相同地位,反对点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。
Cette solution peut être considérée comme une tentative de compromis entre deux positions opposées à propos de l'état de nécessité: celle des membres qui placeraient volontiers les organisations internationales sur le même pied que les États, et celle de ceux qui souhaiteraient exclure totalement la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité.
这种解决办法可能会被视为试图折衷第六委员会与本委员会辩论中出现关于危急情况两种截然相反立场:其中一种立场赞成对国际组织给予与国家相同地位,反对点则完全排除了国际组织援引危急情况可能性。
Étant donné que les allégations de la source et du Gouvernement sont totalement contradictoires sur ce point, et que la Fédération de Russie, sous la juridiction de laquelle l'enlèvement a été réalisé, n'est pas partie à la procédure en cours, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur cette allégation de la source.
鉴于在这一方面来文提交人指称与政府截然相反,而鉴于所指称绑架行为具有管辖权俄罗斯联邦未参与本申诉,工作组无法就来文提交人指控问题采取立场。
La lenteur des progrès globaux accomplis en matière de renforcement de la participation des femmes à la vie politique et économique et la possibilité de ne pas atteindre les objectifs d'égalité entre les sexes convenus au plan international si les tendances actuelles se poursuivent contrastent de façon frappante avec les engagements pris au Sommet de Copenhague, à la Conférence de Beijing et dans la Déclaration du Millénaire.
使妇女进一步参加政治和经济生活工作进展缓慢,如果目前趋势继续发展下去,就有可能无法实现国际商定两性平等目标,这一前景与首脑会议和第四次世界妇女问题会议上承诺截然相反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。