Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把这条路线称作“绸之路”。
Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).
一位德国的地理学家把这条路线称作“绸之路”。
Il s'agit là, quasiment, de rétablir la Route de la soie.
它实际上是恢复大绸之路的。
La route historique de la soie traversait la République d'Ouzbékistan.
有历史意义的绸之路就穿过乌兹别克坦。
Le PNUD a entamé la deuxième phase du projet intitulé « la Route de la soie ».
开发署启动了第二期绸之路项目。
Historiquement, cette diversité religieuse est venue par la Route de la soie.
从历史上看,宗教多样性沿着伟大的绸之路来到了我国。
Le Secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou.
绸之路国际秘书处已在巴库运作。
Une étude sur la facilitation des voyages le long de la Route de la soie a été achevée.
一项沿绸之路简化签证手续的研究已经完成。
Vu ce patrimoine inestimable, les États du GOUAM s'efforcent collectivement de rétablir la Route de la Soie.
鉴于这一宝贵的遗产,格乌乌阿摩团国家正在做出体努力,修复伟大的绸之路。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的绸之路现在已经被变成一条铺着鸦片的道路,充斥这种腐败的罪证。
C'est ce qui est à la base du concept de « la diplomatie de la Route de la soie » du Président Askar Arkaev.
这是阿卡·阿克耶夫总统的“绸之路外交”概念的基础。
Depuis, la Turquie a toujours favorisé une étroite coopération régionale en matière de transport, contribuant ainsi à la promotion des échanges commerciaux.
从历史上的绸之路开始,土耳其一直是区域运输密切合作的通道,进而促进贸易。
Aujourd'hui, nous célébrons le lancement du projet ferroviaire Bakou-Tbilissi-Kars, dit de la « route de la soie », qui revêt une importance géostratégique.
今天,我们在此庆祝巴库-第比利-卡“绸之路”铁路这一有地理-战略重要意义的项目的启动。
Nous sommes convaincus qu'il n'est ni exagéré ni impossible de voir une nouvelle route de la soie, moderne celle-là, traverser les pays de l'ANASE.
我们认为,建成一条穿越东盟的新的现代绸之路,并非不可企及的幻想。
Le Ministère du tourisme était aussi en train de revitaliser la Route de la soie et de restaurer 11 caravansérails avec l'aide d'investisseurs privés.
旅游部还在重振绸之路,并在私营部门投资者的帮助下恢复11个大蓬车客站。
Le projet de restauration de la route de la soie doit servir à renforcer la sécurité économique, les frontières et les droits souverains des États.
恢复绸之路的项目应当有助于加强各国的经济安全、边界安全和主权权利。
Le Programme de la Route de la soie créé par le PNUD et la CESAP, visant à faciliter le passage des frontières, se poursuit également.
开发署和亚太经社会发起的绸之路地区方案还在进行中,活动目的是便利过境。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站在堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。在以前,这些路曾经连通古绸之路,一直通往黎巴嫩。
Les risques de trafic de drogues selon l'itinéraire classique de la route de la soie et l'incidence croissante de la contrebande de cigarettes contrefaites y seront étudiés dans le détail.
对与传统绸之路相联的贩毒和日趋频繁的假烟走私也将详加研究。
Créer une marque de fabrique reconnaissable telle que « Produit de la Route de la soie » qui identifierait les articles de haute qualité en provenance de l'Afghanistan et de la région.
打造一个著名商标,如“绸之路制造”,标明阿富汗及其所在地区产品的高质量。
Au nombre des initiatives stratégiques figurent notamment la mise en valeur des bassins du Tumen et du Lancang-Mékong, la Route de la soie et la coopération avec des pays africains.
有战略意义的主动活动包括开发图门江和澜沧江——湄公河盆地地区、绸之路以及与非洲国家的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。