Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且主性低。
Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.
罗姆人儿童出身于社会贫困的环境而且主性低。
Ils contribuent également au développement durable en établissant des valeurs et en donnant des moyens aux individus.
他们还通过塑造价值和增强主性,提供促进可持续发展的要素。
Dans le domaine économique, 50 lois formant un ensemble impressionnant ont été adoptées afin d'encourager les initiatives privées et créer les conditions propices à l'investissement étranger direct.
在经济方面,通过了数目可的50个法律和规章,以促进私营门的主性并为直接外国投资创造条件。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》还强调,为了鼓励私人在一个充满生气和运良好的企业门发挥主性,适当的政策和管理框架起着关键用。
Nous devons tous mobiliser notre créativité, n'épargner aucun effort et ne laisser passer aucune occasion et possibilité d'offrir à nos peuples une paix plus grande et des progrès plus marqués.
我们应发挥我们的主性进行,余遗力和放弃任何途径和机会,以便让我们各国人民够享有更大和平和取得更多进展。
Ces quatre dernières années, nous avons cherché une renaissance nationale et une refonte institutionnelle dont la force motrice a résidé dans la transparence, la liberté, la primauté du droit, l'état de droit, l'égalité sociale et l'énergie individuelle.
在过去四年里,我国一直在以透明、自由、法治、社会平等和个人主性为基础,争取民族复兴,进行体制检讨。
Le Bureau a constaté que la décentralisation facilitait les activités interdisciplinaires et qu'elle avait des effets positifs sur l'activité de certaines divisions, encourageant les initiatives des cadres dirigeants et du personnel et facilitant une approche plus souple et novatrice de l'exécution du programme.
监督厅发现,权力下放除了有助于多学科活之外,还对某些司的产生了有利的影响,推了管理层和人员的主性并促进以更加灵活和创造性方法对待方案的交付。
Les stéréotypes, préjudices, comportements et jugements de valeur sexistes enracinés dans les traditions de la culture patriarcale se modifient selon un processus complexe sur lequel influent la volonté politique, la législation, les médias, l'école, la famille, l'imaginaire collectif et la subjectivité de chaque individu.
父权文化传统中陈旧的性别成见、偏见、行为和价值判断要通过政治意愿、法律、传播媒介、学校、家庭、集体意志和个人主性共同参与的复杂过程来改变。
Elle s'interroge sur le sous-entendu selon lequel la non-participation des femmes à la vie politique est due à leur propre absence d'initiative, et se demande si cet état de fait ne serait pas imputable aux conditions dans lesquelles vivent les femmes et aux mythes culturels dominants concernant les rôles et les capacités des hommes et des femmes.
报告暗示妇女参加政治生活是因为她们的主性足,她对此提出质疑,并怀疑这可是妇女的生活条件以及普遍存在的有关男女用和力的文化念造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。