Les travaux de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité devraient être complémentaires.
大会和安全理事会应相支相协作。
Les travaux de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité devraient être complémentaires.
大会和安全理事会应相支相协作。
L'homme et la femme se doivent mutuellement secours, assistance et fidélité.
丈夫和妻子之间应该相支、相帮助和相忠诚。
Les trois objectifs du plan de financement pluriannuel sont interdépendants.
多年期筹资框架三项目标既相联系又相支。
Ces démarches synergiques sont en outre renforcées par l'amélioration actuelle du dialogue.
这些进程是相支,且由于进行中对话而同时获得加强。
Le HCR et l'OSCE coopèrent donc peu ici mais ils s'entraident en cas de besoin.
因此难民专员办事处同欧安组织合作受到限制,虽然在需要时他们还是相支。
C'est également un bon exemple des activités de l'ONU et de l'Union européenne qui s'appuient mutuellement.
这也是联合国和欧洲联盟相支个良好范例。
Par exemple, le Forum des petits États est une coalition souple de 100 pays qui se réunit régulièrement pour dialoguer et s'entraider.
比如,小国论坛是100个国家组松散联盟,这些国家定期开会交流看法相支。
Par conséquent, l'importance d'établir entre elles de bonnes relations et un niveau de compréhension et de soutien mutuel approprié ne saurait être sous-estimée.
因此,它们之间正确关系,以及相充分理解和相支,是至关重要。
Des politiques commerciales et environnementales complémentaires peuvent promouvoir efficacement la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts.
相支贸易和环境政策能够有效地促进实现对所有类型森林管理、养护及可续发展。
Les États Membres, ainsi que les organisations régionales et multilatérales, doivent par conséquent forger des partenariats plus forts et équilibrés avec le secteur privé.
因此,各会员国、区域组织和多边组织必须与私营部门发展更有力和更相支伙伴关系。
En plus de s'acquitter de leurs fonctions particulières, toutes les composantes de l'opération travailleraient ensemble, en s'appuyant mutuellement, à la réalisation du mandat global.
联合国行动所有组部分除了执行其指定任务之外,还将相合作,相支,以执行总任务。
Il a lancé un appel pour une mondialisation solidaire et 9 éthique afin de mettre fin à la perpétuation de la pauvreté et de l'exploitation.
他吁请实行种相支和合乎道德全球化,结束贫困和剥削永远化现象。
On pense que ce processus préparera le terrain en vue d'une coopération complémentaire entre les deux institutions qui respectera pleinement leurs fonctions différentes mais interdépendantes.
相信这进程将奠定基础,使这两个机构以相辅相和相支方式进行合作,充分尊重它们各自不同但相关联职能。
Ce faisant, elle veillera à renforcer les synergies entre travaux d'analyse et activités opérationnelles en vue de garantir la cohérence entre ses différents domaines de compétence.
为此,将进步把分析工作和业务活动结合起来,以确保相支,努力确保贸发会议专长各专题领域之间协调致。
Le succès de cette entreprise « dépendra aussi de toutes les parties prenantes qui devront jouer des rôles complémentaires et coopérer pleinement », comme l'a noté le Secrétaire général dans son rapport.
正如秘书长在其报告中指出,这项工作败“还取决于所有利益相关者能否相支和充分合作。”
Une délégation demande au HCR de réexaminer ses objectifs afin de fournir un cadre d'appui mutuel pour faire face au nombre croissant de réfugiés et de demandeurs d'asile en Egypte.
个代表团敦促难民署重新审查其目标,以便提供种相支构架来对埃及难民和寻求庇护者人数日益增加作出反应。
En particulier il était important d'élaborer des stratégies nationales cohérentes où le commerce, les investissements, le régime financier et les politiques de promotion des complémentarités industrielles seraient mutuellement complémentaires et cohérentes.
特别必须处理好重要问题是制定连贯国家战略、使贸易、投资和金融体制与推动工业补政策相支连贯致。
Grâce à ces partenariats, les deux organisations se soutiendront mutuellement dans ce domaine et agiront de manière complémentaire et non compétitive, renforceront leurs mandats et activités respectifs et élimineront les chevauchements d'activités.
这种伙伴关系将确保两个组织在这个领域相支,以相配合而不是相竞争方式进行活动,加强各自任务及活动,消除重复努力。
L'ONU doit fournir un cadre de valeurs communes et de compréhension, dans lequel leurs efforts libres et volontaires peuvent dialoguer et se renforcer les uns les autres, au lieu de se faire mutuellement obstacle.
联合国必须提供建立共同价值观和共同谅解框架,在此框架内,这些伙伴们可以自由或自愿地作出努力,相作用,相支,而不是相制造障碍。
Souligner que l'anti-terrorisme est un combat à mener en commun qui requiert un soutien mutuel, une synergie internationale et une entière disponibilité à échanger l'information et les détails sécuritaires et à travailler en étroite coordination.
强调反恐是集体工作,需要相支和国际协同,随时准备好全面交换安全情报和详细情况,且密切协调。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。