S’il ne m’épargne pas, il est plutôt bienveillant avec moi.
如果它没有照顾我,那么它对我是仁慈。
S’il ne m’épargne pas, il est plutôt bienveillant avec moi.
如果它没有照顾我,那么它对我是仁慈。
Leur attention chaleureuse à l'égard de l'Afghanistan est hautement appréciée.
我们高度赞赏他们对阿富汗仁慈关注。
Pourquoi est-ce que le Bon Dieu a fait une si grosse tête aux lions?
在动物园里,小孙子问爷爷:“为什么仁慈上帝为狮子塑造了这么大?”
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;愿全能和仁慈上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Dieu tout-puissant et miséricordieux, qui est le Créateur de l'univers, est également son Seigneur et son Maître.
万能和仁慈主是宇宙造物主,也是宇宙主宰和统治者。
Sauver des vies et protéger les populations civiles est une nécessité humaine.
拯救生命并保护平民百姓是必要仁慈之。
Puisse Dieu lui accorder sa miséricorde et son âme reposer en paix.
我们希望上帝将对他仁慈,他灵魂将安息。
Nous ne saurions proposer différentes degrés d'indulgence à l'égard du terrorisme.
对恐怖主义,我们不能给它以任何程度仁慈。
Les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient, dans ce cas précis, faire preuve d'une exceptionnelle bienveillance.
在这情况下,双边和多边合作伙伴必须表现出极度仁慈。
Ce serait peut-être un premier pas réel vers la vérité et vers une reconnaissance de l'humanité de l'autre partie.
这是承认事实真相,承认仁慈行为真正途径。
Israël n'occupe pas de façon bienveillante la Cisjordanie, la bande de Gaza et Jérusalem-Est.
以色列并不是西岸、加沙和东耶路撒冷仁慈占领者,它对所涉安全威胁往往采取过激行动。
M. AL-NIMA (Iraq) (traduit de l'arabe): Au nom de Dieu, le compatissant et le miséricordieux!
阿勒尼马先生(伊拉克):以真主、仁慈、慈悲名义!
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.
任何对这些行为姑息、放任或是仁慈,损害将不仅是派遣国利益,终将损及接受国自身利益。
Il semblerait que ce ne soit pas le cas, que ces crimes sont tolérés et que leurs auteurs bénéficient de clémence.
据报道,他们没有被起诉;对这种犯罪有仁慈和宽容情况。
Dieu est omniscient, Il est au courant de tout ce qui est révélé ou tenu secret, et Il est bon et miséricordieux.
上帝无所不知,他知道所有明示或保密事情,他是善良而仁慈。
Persévérons, comme le Secrétaire général l'a dit, dans la création d'une communauté internationale plus forte, plus juste, plus bienveillante et plus véritablement internationale.
让我们象秘书长所说那样,坚持建立个更强大、更公正、更仁慈和更真正国际社会。
Pour cette raison, il est capital de faire coïncider les intérêts de tous les États Membres avec la vision d'un monde plus équilibré, plus juste et plus humain.
因之至关重要是以更平等、公正和仁慈世界理想在所有成员国之间创造和谐。
Le Conseil doit déclarer publiquement que les deux accusés en fuite et ceux qui les protègent ne bénéficieront d'aucune clémence ni de l'appui de la communauté internationale.
安理会必须公开表明,两名在逃被告和保护他们那些人不会得益于国际社会任何仁慈或支持。
Conformément à sa tradition de clémence et d'humanité, l'État, à l'occasion de fêtes importantes, amnistie des détenus qui répondent aux conditions fixées par la loi sur l'amnistie.
根据仁慈和人道传统,国家在主要纪念活动时会考虑向那些达到《大赦法》要求犯人实行大赦。
Dans la r, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le,Dans la réussite d'un livre, le choix du personnage principal pour jouer un très grand r?le.
大艺术家,不幸女人和仁慈医生,主人公选择对部书成功以否起着很重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。