Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着作呕臭气。
Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散发着作呕臭气。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏世界里,无论发生事件多么作呕,这些事件不久就会被忘却。
Nous n'acceptons pas les « regrets » et les « excuses » que les représentants d'Israël ne cessent d'exprimer pour les atrocités qu'ils commettent contre notre peuple.
必须指出,我们不接受以色列官员对他们针对我们民犯下这些暴行表示“遗憾”或“道歉”作呕重复声明。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔出窗户,导致建筑周围弥漫着作呕臭味。
Mais le fait que nous n'ayons pas les capacités nécessaires - comme nous l'avons entendu dire et redire - ne peut et ne saurait servir de prétexte pour nous refuser des ressources.
然而,不可以决不能以——有作呕地告诉我们——我们没有能力这个事实为借口,拒绝给我们提供资源。
Dans ce contexte, il devient moralement impossible de qualifier celui qui se trouve principalement derrière ces crimes d'homme de paix et qui continue de prétendre qu'il mène une politique étrangère reposant sur les valeurs.
在这种情况下,称这些罪行背后主犯为和平士和继续行有价值观为基础外交政策,道德上作呕。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
遗憾是,以色列代表还是克制不住发表了作呕发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称。
Mais l'emploi délibéré des armes pour tuer des personnes innocentes est un moyen de lutte totalement condamnable qui doit être éliminé comme quelque chose d'indigne et d'inhumain, aussi répugnant que le terrorisme traditionnel des États oppresseurs.
然而,蓄意地使用物理杀害无辜者并以此作为斗争手段是卑鄙和不道,如同压迫国家曾经使用过恐怖主义手段(这是实有其事)一样作呕。
Aujourd'hui, alors que la plupart des pays du monde sont conscients de la menace existentielle posée par les changements climatiques et la destruction écologique, nous, en Géorgie, avons assisté à une campagne d'écocide absolument révoltante au cours de l'invasion.
今天,当世界上大多数国家都认识到气候变化和生态破坏威胁到我们生存时候,我们格鲁吉亚却看到用生态灭绝手段进行侵略作呕表演。
Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a clairement indiqué dans sa réponse aux paroles dédaigneuses et arrogantes que ben Laden a adressées à l'ONU, le monde comprendra que la position de l'ONU est l'expression de la volonté de tous ses Membres.
联合国秘书长科菲·安南针在对本·拉丹对联合国口出作呕狂言所作反应中明确地指出,们会理解联合国立场表达了联合国所有会员国意志。
Les louanges exagérées qui figurent dans le rapport visent également à obtenir un objectif illégal, à savoir donner au gouvernement local assujetti à la Turquie dans la partie occupée de Chypre, les attributions économiques d'un État indépendant sans le reconnaître officiellement.
《报告》中作呕赞扬是为了达到一个非法目,即给予土耳其在被占领塞浦路斯境内下属地方行政机构一个独立国家经济属性而不必正式加以承认。
Le peuple américain ne serait jamais partisan de la méthode brutale qui consiste à assassiner froidement d'autres personnes, à violer les lois, à punir sans preuve et à renier les principes élémentaires d'équité et de justice pour combattre le terrorisme, aussi répugnant et sans scrupule soit-il.
美国民从不支持使用野蛮手段——冷酷地杀害他、触犯法律、毫无证据地惩罚他和拒绝基本平等与正义原则——打击恐怖主义,无论恐怖主义是何等作呕和肆无忌惮。
Il semble possible, sous l'angle professionnel, que le représentant de la puissance occupante cherche à défendre la conduite illicite de son pays, mais il est intolérable et répugnant qu'il essaie de dicter aux États Membres ce qu'ils doivent faire et de dépeindre la puissance occupante comme un État respectueux du droit international et épris de paix.
占领国代表在官场上可以力图为其国家非法和不道德行为辩解,但是不能容忍和作呕是他居然指教会员国做些什么并将占领国描绘成遵守和奉行国际法及爱好和平国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。