Ce cadeau risque de lui plaire.
这件礼物兴许会合他的意。
Ce cadeau risque de lui plaire.
这件礼物兴许会合他的意。
Nombreux sont ceux qui pensent que les avantages de la convergence vont de soi.
许多人认为,会合一致的利益是不言自明的。
Ce n'étaient pas les hommes de la PNTL qui les attendaient, mais des membres du groupe d'Alfredo.
这些人并不是预期与他们会合的国家警察部队警官,他们是阿尔佛雷多集团的成员。
Il a retrouvé chez lui sa famille qui avait entre-temps également fui Kamischli.
他在那儿与同时逃离卡米什利的家眷会合。
Des solutions provisoires ou partielles ne feront que nous plonger dans un cycle sans fin de nouvelles séries de négociations.
临时或片面的解决办法只会把我们推入无休止的新谈判会合的循环。
Nous croyons comprendre aussi qu'il y a une nouvelle présence militaire éthiopienne du point de rencontre des frontières entre l'Éthiopie, l'Érythrée et Djibouti.
我们还得知,在埃塞俄比亚、里亚吉布提三国边界会合点的埃塞俄比亚一边,出现了新的埃塞俄比亚部队。
Je voudrais donc aborder un sujet précis et essentiel où se conjuguent l'intérêt commun et une fin noble, à savoir la mission en Afghanistan.
因此,让我涉及全球利益更高目标这两者直接会合的一个具体的关键方面:合国阿富汗援助团。
À cet égard, nous appuyons l'appel lancé à conclure rapidement le cycle de négociations commerciales internationales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
因此,我们支持要求迅速完成世界贸易组织(世贸组织)国际贸易谈判的多哈会合。
L'Open University participe également à l'étude d'évaluation dirigée par le Centre national français d'études spatiales en vue d'une mission de rencontre et d'exploration d'un objet géocroiseur binaire primitif.
开放大学还参与了对派往一个原始双子近地物体的会合任务进行的评估研究,该项研究是由法国国家空间研究中心领导的。
Quels sont les éléments qui demeurent les aspects les plus importants de la dimension développementale du cycle de Doha, en particulier pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement?
哪些方面仍将是多哈会合发展层面的最重要议题,尤其是对实现《千年发展目标》而言?
Nous espérons que les obstacles rencontrés lors du Cycle de Doha seront aisément vaincus pour assurer sa pleine validité, notamment en ce qui concerne l'élimination des subventions à l'exportation de produits agricoles.
我们希望顺利地扫除多哈会合面临的障碍,以确保该会合充分的有效性,尤其是在取消农产品出口补贴方面。
Les explorations géographiques progressent grâce aux évolutions technologiques de la navigation et au progrès de la cartographie, ce qui aboutit à un tournant décisif dans l'histoire de l'humanité, la rencontre de deux mondes différents.
探险者们运用了最新的航海技术改进了的地图,结果是人类历史上出现了一个大的转折点,即不同世界的会合。
L'échec du Cycle de Doha, qui nous en a administré la preuve, doit nous inciter à rechercher les meilleures voies pour le respect scrupuleux des règles du système commercial multilatéral édictées par l'Organisation mondiale du commerce.
多哈发展会合的瘫痪证明了这一点,并向我们表明必须找到最佳办法,确保严格遵守世界贸易组织规定的多边贸易制度规则。
Dans le même ordre d'idées, il conviendrait d'accélérer le rythme des négociations commerciales du cycle de Doha afin que les pays du Sud, et notamment d'Afrique subsaharienne, puissent enfin jouer un rôle significatif dans le commerce mondial.
同样,我们应当加快多哈会合的贸易谈判,以便南方各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家,能够最终在国际贸易中发挥重要作用。
Outre l'expérience profonde que nous avons puisée dans notre histoire moderne qui allie unité et diversité, liberté et respect mutuel, traditions profondément ancrées et modernisme, ces caractéristiques ont fait du Liban un lieu de rencontre et d'ouverture.
这些点以及我国近代历史上把团结与多样性、自由与相互尊重、深厚的传统与现代点结合起来的深刻经验,使黎巴嫩成为一个开放会合的地方。
En Lettonie, Dibrancs a signé un reçu pour toute la cargaison mais en fait le Nadia est reparti pour un rendez-vous au large de la Somalie, avec la majeure partie des marchandises se trouvant encore à bord.
在拉脱维亚,Dibrancs签收了整批货物,但事实上,M.V.Nadia号带大部分货物离开港口,驶往索马里海岸之外的会合点。
L'Instance permanente sur les questions autochtones a été un lieu de rencontre politique précieux pour les États, les organisations autochtones, les organismes des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et a été un catalyseur efficace du changement.
土著问题常设论坛是国家、土著组织、合国系统其他政府间组织的一个有价值的政治会合点,成功地充当了促变的触媒。
Les négociations commerciales du Cycle de Doha étant dans l'impasse, les pays en développement continuent de faire face à d'importantes distorsions et ne peuvent pas tirer pleinement parti des mesures limitées prises par les pays développés pour ouvrir leurs marchés.
由于多哈会合谈判的失败,发展中国家继续面临严重扭曲,不能充分利用工业化国家为开放市场采取的有限举措。
Je suis d'avis que, le plus souvent, le remède viable contre le terrorisme n'apparaîtra que si nous tarissons les sources du désespoir, de la colère et de la frustration qui alimentent la rivière du mal; faute de quoi leur confluent pourrait devenir explosif.
我认为,在多数情况下,解决恐怖主义问题的可行办法只能是断绝汇成邪恶河流的各种支流:绝望、愤怒挫败;否则,这些支流的会合将具有爆炸性。
Cet accord propose une approche comportant plusieurs étapes : d'abord, étude des notions et des divergences dans les classifications respectives, puis établissement d'éventuels scénarios de convergence et consultation avec les utilisateurs, et enfin recommandation d'un modèle pouvant servir à établir une plus grande convergence.
协定概要说明一种多阶段的办法,首先研究各自分类的概念现有的差异、设想使其会合一致的可能情况、同用户界协商,最后建议一种可用来使其会合一致的样板。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。