Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,疤痕常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口愈合了。
Sa plaie se referme.
他伤口愈合了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
知道肉体或感情的伤口需要时间来愈合。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是会心灵中一处尚未愈合的伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你有着不可征服的精神,你的伤口会很快得到愈合。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南开展愈合伤口和加强各共和国国家感的进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
成了一种贴在外露和未愈合的伤口上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
致力于继续愈合伤口和同国的关系正常化的进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈合伤口采取了勇敢的回应办法,同时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,会经济发展是预防冲突和冲突发生后愈合伤口的重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国际会尚未愈合的伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南问题国际刑事法庭的工作对愈合伤口和实现巴尔干地区持久和平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒的工具、未愈合的伤口以及此过程引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失的具有象征性的地方。 它是人类道德良心中永不愈合的伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤口远远没有愈合,联合国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的过渡情况各不相同,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来愈合伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口愈合迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南猛烈解体造成的伤口就不可能愈合,解体后建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于的科特迪瓦兄弟姐妹,要郑重指出,需要有一个伤口愈合的科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和次区域的所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。