Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口合,疤痕常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口合,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口合了。
Sa plaie se referme.
他伤口合了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情的伤口需要时间来合。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚合的伤口。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服的精神,你们的伤口会很快得到合。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展合伤口加强各共国国家感的进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露合的伤口上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续合伤口同我们国的关系正常化的进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为合伤口采取了勇敢的回法,同时致力于正义、宽容民族解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突冲突发生后合伤口的重要成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃梅托希亚是塞族人阿族人也是整个国际社会尚合的伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国际刑事法庭的工作对合伤口实现巴尔干地区持久平至关重要。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用经消毒的工具、合的伤口以及此过程引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失的具有象征性的地方。 它们是人类道德良心中永不合的伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤口远远没有合,联合国需要在恢复这种信任关系中发挥重要作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的过渡情况各不相同,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来合伤口。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口合迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成的伤口就不可能合,解体后建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我的科特迪瓦兄弟姐妹们,我要郑重指出,需要有一个伤口合的科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己我们次区域的所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。