Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名的陀释迦牟尼的创始人。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名的陀释迦牟尼的创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为徒,我最终接受了悲观的陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据陀说,“我可以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
陀的诲包括和平、同情、非暴力和宽容等理想,联合国指导原则中的一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象陀和耶稣的义一样,通过把《福音之歌》于《可兰经》相比较,也可以看出惊人的相似之处,尽管这两部圣之间可能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾陀的诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下陀的义在我国扎根以来,所导的宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我回忆陀、耶稣基督和先知穆罕默德的诲就不仅非常切题,而且也很重要的,他调友爱和同情给所有人类带来希望的指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来自高塔姆陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地的国度,他支持全人类的基本一体性,这联合国及其人道主义原则的道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他“云游四方,作为心怀慈悲的师傅,化苦难深重的世界,促进众人的利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及陀、老子和孔子的崇高导,以及我地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。