Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名佛陀释迦牟尼是佛创始人。
Le fameux bouddha ??kyamuni est le fondateur du bouddhisme.
著名佛陀释迦牟尼是佛创始人。
?tre bouddhiste, j’ai accepté le pessimisme bouddhistique.
作为佛徒,我最终接受了悲观佛陀哲学。
D'après Bouddha, « il y a deux fautes que nous pouvons faire : ne pas aller jusqu'au bout et ne pas commencer ».
据佛陀说,“我们可以犯两个错误:不自始至终或不着手行动。”
Parmi les enseignements du Bouddha, on retrouve les idéaux de paix, de compassion, de non-violence et de tolérance, qui constituent les principes directeurs de l'ONU.
佛陀诲包括和平、同情、非暴力和宽容,是联合国指导原则中一部分。
Comme dans les enseignements du Bouddha et de Jésus, une comparaison entre le Bhagavad Gita et le Coran révèle des similitudes frappantes, bien que 1 000 ans peut-être séparent ces deux écritures.
象佛陀和耶稣一样,通过把《福音之歌》于《可兰经》相比较,也可以看出惊人相似之处,尽管这两部圣之间可能相距一千年之久。
À cet égard, il convient de rappeler que dans le Vivadam Khemato, le Bouddha a justement déclaré que « tous les différends et les conflits se règlent par des consultations et des discussions ».
在这方面,此时不妨回顾佛陀诲,Vivadam Khemato “所有争执和冲突都由开会和讨论来解决”。
Le précepte de tolérance enseigné par le bouddhisme s'est ancré dans notre société depuis le moment où les enseignements du Bouddha ont pris racine dans mon pays sous le haut patronage de l'Empereur indien Ashoka.
自从在印度阿育王支持下佛陀在我国扎根以来,佛所导宽容信条就深入我国社会。
Il est donc non seulement utile, mais également vital, de rappeler que les enseignements du Seigneur Bouddha, de Jésus-Christ et du Prophète Mohammed insistent tous sur l'amour et la compassion, lumière pouvant apporter l'espoir à toute l'humanité.
因此,我们回忆佛陀、耶稣基督和先知穆罕默德诲就不仅是非常切题,而且也是很重要,他们都强调友爱和同情是给所有人类带来希望指导方针。
Mme Thakur (Inde) (parle en anglais) : Je viens du pays de Gautam Buddha, de Swami Vivekananda et de mahatma Gandhi, qui représentent tous trois l'unité essentielle de tous les êtres humains, base éthique sur laquelle se fondent l'ONU et son assistance humanitaire.
撒库尔夫人(印度)(以英语发言):我来自高塔姆佛陀、斯瓦米·维韦卡南达和圣雄甘地国度,他们都支持全人类基本一体性,这是联合国及其人道主原则道德基础。
Alors qu'il leur dispensait son enseignement à Isipatana, le parc des gazelles, immédiatement après son éveil, le Bouddha a engagé ses cinq disciples à « parcourir le pays en enseignant la compassion pour ce monde de souffrances, dans l'intérêt du plus grand nombre, pour le bien-être et le bonheur du plus grand nombre ».
佛陀在悟道之后立即在Isipatana,即鹿苑指示他五个弟子,敦促他们“云游四方,作为心怀慈悲师傅,化苦难深重世界,促进众人利益、福祉和幸福。”
Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.
《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子崇高导,以及我们地球上各大陆土著居民美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣智慧或基于信仰价值观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。