L'absence d'une telle réforme compromet la légitimité de ces institutions et perpétue les déséquilibres structurels.
缺乏这样的改革会破坏这些机构的合法性并使构失衡长期保持下去。
L'absence d'une telle réforme compromet la légitimité de ces institutions et perpétue les déséquilibres structurels.
缺乏这样的改革会破坏这些机构的合法性并使构失衡长期保持下去。
Cela permet aussi de participer à la reconstitution du tissu social sérieusement lézardé par les derniers évènements survenus dans ce pays.
这也使我们可以参与重建该已遭到最近事件严重破坏的社会构。
Ceux qui ont des compétences pouvant trouver preneurs s'en vont, les familles sont disloquées et les institutions sociales encore plus fragilisées.
有一技之长的的人正在被吸引到外地,使家人遭分离之痛,并进一破坏了社会构。
Si elles sont reportées, cela compromet le reste de la structure au Kosovo, et l'on risque de se retrouver dans une situation encore pire.
如果推迟的话,便会破坏科索沃其他的构,我们便会使自己陷入更糟的局势之中。
Au fil des ans, les tremblements de terre et les inondations ont infligé à mon pays d'énormes pertes humaines et matérielles, ainsi que des dégâts à l'infrastructure du développement.
多年来,地震和洪灾使我了巨大生命和财产损失,发展基础构也遭到破坏。
Près d'un quart de siècle de conflit et de guerre civile a mis à mal la structure étatique de l'Afghanistan, en en faisant un terrain fertile à l'instabilité et au terrorisme.
近四分之一世纪的冲突和内战破坏了阿富汗的家构,并使它成为不稳定和恐怖主义的孳生地。
Ma délégation estime que si un conflit armé devenait inéluctable, il serait souhaitable que des mesures appropriées soient prises pour épargner les populations civiles et limiter les destructions d'infrastructures économiques et sociales.
我代表团认为,如果武装冲突不可避免,那么就应该采取适,使平民免遭祸殃,限制对经济和社会基础构的破坏。
L'infrastructure, qui pâtissait déjà de plusieurs décennies d'occupation israélienne, avait fait l'objet de destructions systématiques, tandis que le siège permanent des zones palestiniennes avait un profond impact sur la pauvreté et le chômage.
由于以色列几十年的占领已经残缺不全的基础构又遭到有计划的破坏,而对巴勒斯坦地区的长久围困则使贫困和失业情况更是雪上加霜。
De même, des efforts doivent être déployés pour empêcher que le sida ne porte atteinte, par le préjugé et la discrimination, à la structure même des familles et de la société dans son ensemble.
同样,也必须作出努力,防止由于偏见和歧视使艾滋病破坏家庭和整个社会的构。
Nous partageons la préoccupation du Secrétaire général, qui estime que la pandémie détruit le tissu social des pays les plus gravement touchés, inversant la tendance à la baisse de la mortalité observée pendant des années.
我们同意秘书长所表达的关注,即这在大多数影响的家导致社会构遭到破坏,使多年持续下降的死亡率出现逆转。
Le commerce illicite des diamants constitue un élément clef des conflits meurtriers qui tourmentent l'Afrique, faisant des milliers de victimes innocentes et provoquant la dévastation totale des structures sociales et économiques d'un grand nombre d'États.
钻石非法贸易是困扰非洲的血腥冲突的一个重要的方面,使成千上万的非洲人罹难,给许多家的经济社会构带来全面的破坏。
En ce moment même, d'autres maisons, usines, infrastructures publiques et terres arables palestiniennes sont détruites pour faire place aux implantations illégales, faisant d'un plus grand nombre encore de Palestiniens des réfugiés sur leurs propres terres.
就在此时此刻,更多的巴勒斯坦房屋、工厂、公共基础构和农业土地继续遭到破坏,被用于非法定居点,使更多的巴勒斯坦人成为自己土地上的难民。
Au cours des cinq derniers mois, environ 220 roquettes Kassam et obus de mortier ont été tirés en direction de villes et de villages israéliens, terrorisant la population locale, provoquant des dégâts matériels et blessant plusieurs civils.
五个月来,共向以色列平民城镇和村庄发射了大约220枚“卡桑”火箭和迫击炮炮弹,使地民众人心惶惶,造成构性破坏,若干平民伤。
Cette pandémie détruit le tissu économique et social des pays les plus touchés et, après des années de baisse des taux de mortalité, inverse la tendance en provoquant des hausses dramatiques de la mortalité chez les jeunes adultes.
这一流行病在破坏其最严重影响家的经济和社会构,使多年来持续下降的死亡率又呈现回升,并使青年人死亡率急剧上升。
Néanmoins, au début de cette année, le Mozambique a de nouveau été dévasté par des cyclones et des inondations, qui ont provoqué des pertes tragiques en vies humaines et la destruction de propriétés et d'infrastructures de grande envergure.
然而,在今年初,莫桑比克再次遭到旋风和洪水的袭击,使人们遭惨重伤亡,财产和基础构到严重破坏。
Dans les pays les plus gravement touchés, elle détruit le tissu social, inversant la tendance à la baisse de la mortalité observée pendant des années et provoquant une augmentation marquée des taux de mortalité chez les jeunes adultes.
此病正在破坏影响最大的家的经济和社会构,使多年来死亡率下降的趋势逆转,并造成青壮年死亡率大幅上升。
Vingt et une années de conflits ininterrompus ont entraîné la désintégration totale des institutions gouvernementales locales et nationales, dévasté l'économie et annihilé non seulement la cohésion de la communauté mais également les infrastructures sociales et productives de base.
二十一年持续冲突导致地方和家治理机构彻底崩溃,使经济到灾害性的破坏,瓦解了社区凝聚力以及基本的生产性和社会基础构。
Mais, qu'on ne s'y trompe pas : en détruisant les infrastructures, en désorganisant les structures et les institutions, en arrêtant et en assassinant les dirigeants palestiniens, Israël ne vise rien de moins qu'à rendre le meilleur plan de paix inopérationnel.
通过摧毁基础设施、破坏构和机构,逮捕和暗杀巴勒斯坦领导人,以色列的目的就是想使任何和平计划无法成功。
En tant que petit État insulaire en développement, le Cap-Vert est confronté à des difficultés et à de très importants handicaps structurels qui l'empêchent de progresser vers le développement durable et qui accentuent sa vulnérabilité et sa dépendance vis-à-vis de l'extérieur.
佛得角作为一个小的岛屿发展中家存在许多不利因素和巨大的构限制,这些破坏着其持续发展的进程,并使它易外部损害,加大其对外部的依赖。
La mondialisation peut manifestement déboucher sur une violation de ce principe si les changements structurels rapides et successifs qu'elle provoque engendrent des dérèglements tels, que les personnes faibles et vulnérables enregistrent un recul en termes absolus de leur niveau de vie.
如果全球化引起的迅速和重复的构变化导致严重的干扰,使处于弱势和易损害的个人生活水平绝对下降,那么全球化会明显地导致这一原则的破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。