L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进任何U-2侦察飞,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊拉克还拒绝允许进任何U-2侦察飞,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).
,升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的些地区上空进飞侦察。
Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.
40分,以色列敌军侦察机向东飞,从提近海上空侵犯黎巴嫩领空。
Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.
声明提到些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察机飞的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。
À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.
两名视察员乘坐升飞机于上午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址上空进侦察飞。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执侦察飞的Mi-24攻击性升机的支持下对西富州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,以色列敌军侦察机向西飞侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部到Dumur的上空盘旋,后经纳古拉近海上空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察机飞,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军侦察机向东飞,飞越Naqoura海域,在南部地区上空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进侦察飞;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞、同伊拉克科学人员进私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进侦察飞、鼓励在伊拉克国内外进没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于到使伊拉克进期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进侦察飞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。