Le meurtrier étrangla sa victime de ses mains.
用手将受害人掐死。
Le meurtrier étrangla sa victime de ses mains.
用手将受害人掐死。
La Commission poursuit son enquête sur la méthode suivie par les auteurs.
委员会继续调查采用的作案手法。
Notre police et nos procureurs poursuivent les auteurs de ces crimes.
我们的警察与检察官正在起诉这些罪行的。
Les parents des victimes ont déposé plainte et la police a arrêté les présumés coupables.
受害者的家长随后提出控告,导致警察逮捕了被指控的。
Sur ce chiffre, seulement neuf ont été effectivement condamnés, l'un a été exécuté.
实际上有9名被判刑,被处决的有1人。
Les responsables des crimes les plus graves n'ont pas été déférés devant la justice et ne le seront probablement jamais.
而那些罪大恶极的没有得到应有的惩罚,而且可能永远都不会被绳之以法。
Nous ne devons pas permettre que les auteurs de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre demeurent impunis.
我们决不能让灭绝种族罪、危害人类罪和战争罪的逃脱惩罚。
Elle examine des informations qui suggèrent que Rafik Hariri avait déjà été l'objet d'une surveillance et peut-être même de tentatives d'assassinat.
委员会正在研究有关资料,这些资料示,拉菲克·哈里里早就成为被监视的对象,早先就可能试图暗杀他。
La facilité avec laquelle des femmes sont punies pour adultère ou fornication contraste avec la difficulté qu'elles ont à prouver qu'elles ont été violées.
妇女很容易因通奸和私通而受到惩罚,但这与妇女受到强奸时惩罚的困难情形形成了鲜明的对照。
Une fois de plus, par conséquent, on essaye de mettre les victimes de ces attentats sur le banc des accusés, plutôt que les meurtriers eux-mêmes.
因此,再次有人企图使恐怖的受害人而非人受审。
Elle établit une base solide pour la poursuite d'une enquête criminelle qui permettrait d'identifier, de poursuivre en justice et de punir les auteurs de ce crime.
该调查为进一步开展刑事调查,以查明、起诉并惩罚该罪行奠定了坚实基础。
L'ATNUTO a dû agir rapidement et a rassemblé les communautés des personnes libérées pour essayer de contenir toute réaction violente devant la libération des meurtriers présumés.
东帝汶过渡当局需要迅速采取行动,将收容该嫌疑的社区各界召集在一起,通过做工作来防止人们可能对释放指控的一事有任何过激的反应。
Nous croyons qu'il est absolument indispensable de tirer cette affaire au clair afin que les auteurs de cet acte ignoble de terrorisme en répondent et que justice soit faite.
我们认为,绝对有必要将这一案件调查个水落石出,以确保这一可鄙恐怖行为的受到追究,正义得到伸张。
Les auteurs de ces actes semblent de plus en plus audacieux et prennent pour cibles les véhicules de la Mission à proximité des locaux et des lieux d'habitation du personnel.
的确,似乎胆子越来越大,敢在达尔富尔混合行动房舍和工作人员住所附近对进行袭击。
Au cours du mois dernier, la Commission a axé son attention sur les résultats de ces analyses et sur la tenue d'entretiens visant à identifier les auteurs à tous les niveaux.
上个月的重点则是综合检查结果和进行大量访谈,以期查出各个级别的。
Mme Diogo (Canada) déplore le meurtre récent de membres du personnel du HCR au Timor occidental et en Guinée et demande que les auteurs de ces meurtres soient traduits en justice.
Diogo女士(加拿大)哀悼最近在东帝汶和几内亚身亡的难民专员办事处工作人员,要求将绳之以法。
Toutefois, même si certains ne pensent pas que les coupables soient membres de cette organisation, les personnes impliquées dans ces attentats se sont manifestement inspirées des déclarations de Oussama ben Laden.
但是,即便像一些人所认为的那样,并非“基地”组织成员,但很明,涉嫌人员从乌萨马··拉丹的声明获得了灵感。
La communauté internationale a réagi en prononçant une condamnation ferme et sans équivoque et en exprimant sa détermination de retrouver les auteurs de cet acte odieux et de les traduire en justice.
国际社会作出反应,强烈而毫不含糊地予以谴责,并决心追查这一令人发指行为的,将他们绳之以法。
Il a invité instamment le Burundi à mener à bonne fin l'enquête sur cette affaire et à veiller à ce que les auteurs soient traduits devant la justice, recommandation reprise par le CAT.
他敦促布隆迪完成对该案件的调查,确保将绳之以法, 禁止酷刑委员会也提出了建议。
Ainsi, par défaut, les auteurs de ces derniers forfaits au Kenya tout comme ceux qui étaient impliqués dans l'attentat de Bali peuvent être considérés comme des associés et entités associées au sens de la résolution 1390 (2002).
因此,造成肯尼亚最近发生的暴行的即便未参与有关组织,也属于第1390(2002)号决议所订立的“同伙和有关实体”定义之列,巴厘炸弹爆炸案涉嫌人员同样如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。