Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳了。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小鸡啄破蛋壳了。
L'arrivée de cet enfant les a transformés.
这孩子的使他们完全变了样。
Depuis plusieurs semaines, les médias guettaient la naissance de l'enfant.
几个星期以来,法国媒体紧紧盯着这个女孩的。
Enfin, on a besoin seulement l'attidute qu'on donne à se tenir à l'écart des choses humaines!
结局,就只需要交给的态度了!
De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.
一些婴儿就在这样不宜人居的条件。
Elle est née et a été élevée dans la servitude.
她从到成长一生都处在债役工的处境。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母向我们自豪地介绍她刚的可爱宝宝。
L'organisation promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs.
保护未幼儿协会的宗旨是促进在法对从受孕至自然死亡的无辜人命的保护。
Il faut espérer qu'il sera mis fin à cette injustice avant qu'une troisième génération de Sahraouis ne naisse dans les camps de réfugiés.
希望在难民营里的第三代之前能结束这一不公正的状态。
Lors des réunions suivantes, les représentants de l'organisation ont fait pression en faveur de la protection de la vie innocente à toutes les étapes de son développement
保护未幼儿协会代表席了列会议,游说各国代表保护处于各发展阶段的无辜人命。
Sept cubains sur 10 sont nés et ont vécu dans les difficultés créées par l'embargo imposé sur ce pays, qui constitue une véritable guerre économique contre le peuple cubain.
的古巴人一就生活在对古巴实施禁运而引起的艰难困苦之中,而禁运构成了一场针对古巴人民的真正的经济战争。
Des enfants nouveau-nés ou à naître se voient privés d'enfance, des filles et garçons ne parviennent pas à l'âge adulte, des femmes et des hommes sont privés de leur vie productive, perdent leur dignité et leur valeur en tant que personne, et des pays sont dépossédés de précieuses ressources humaines.
已经生和尚未的婴儿被剥夺了进入青春期的机会,女孩和男孩被剥夺了成年的机会,妇女和男子被剥夺了可从事生产性的生活、尊严和价值,国家则被剥夺了它们宝贵的人力资产。
Le modèle traditionnel selon lequel l'homme rapporte le salaire principal et la femme un salaire d'appoint, rejoignent les réalités de la vie économique (le salaire horaire brut des hommes est supérieur à celui des femmes) pour déterminer lequel des deux partenaires peut rester à la maison pour élever les enfants lorsque ceux-ci apparaissent.
统的角色模式(挣钱主要靠男人,妇女是次要的)同经济生活中的客观事实(男人每小时的收入要高于妇女)一起,决定了当孩子时伴侣中哪一方来牺牲工作时间和赚钱能力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。