Qu’est ce que tu vas faire aussi bien habillé ?
穿这么利索吗去啊?
Qu’est ce que tu vas faire aussi bien habillé ?
穿这么利索吗去啊?
Ce peintre a une grande propreté de pinceau.
这位画家用笔非常利索。
Il balbutia : « Adieu, monsieur Sauvage. » M. Sauvage répondit : « Adieu, monsieur Morissot.
“永别了,索瓦热先生。”索瓦热先生回答说:“永别了,莫利索先生。”
Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.
这时莫利索的目光偶而落在离他几步远的草丛中那只盛满钩鱼的网袋上。
Et Morissot, qui venait de saisir une ablette,déclara : « Et dire que ce sera toujouirs ainsi tant qu’il y aura des gouvernements.»
莫利索刚钓到条欧鲅鱼, 说: “你想想,只要世界上有政府就得永远是这样。”
Morissot colla sa joue par terre pour écouter si on ne marchait pas dans les environs . Il n’entendit rien . Ils étaient bien seuls, tout seuls.
莫利索把面夹贴在地面上,听听附近有没有走动。他什么也没有听见。只有他们两个, 没有别。
Certaines juridictions suprêmes ont jugé que l'existence d'une juridiction militaire en elle-même n'était pas compatible avec les principes constitutionnels, allant dans le sens de l'abolition pure et simple de la justice militaire.
最高法院作出裁决,认为军事法庭存在本就是与宪法原则不相容的,并且趋向于赞利索的取消军事法庭。
La réalité est que de telles interventions ne peuvent pas être menées de manière minutieuse et qu'elles ont lieu parfois contre la volonté exprimée de l'une ou l'autre des parties au conflit.
事实是这种预无法利索地完,有时违背了冲突方或另方所表示的愿望。
M. Sun Joun-yung (République de Corée) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Richard Ryan de l'Irlande, de sa présentation très claire du rapport annuel du Conseil de sécurité devant l'Assemblée générale.
孙俊英先生(大韩民国)(以英语发言):首先,我谨感谢安全理事会主席、爱尔兰的理查德·瑞安大使利索地向大会提出安全理事会年度报告。
Mme Lisson (Australie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, de nous avoir donné la possibilité de prendre la parole au Conseil de sécurité, et remercier la Tanzanie d'avoir convoqué le présent débat à un moment si crucial dans le rétablissement d'un environnement sûr dans la région des Grands Lacs.
利索恩女士(澳大利亚)(以英语发言):主席,首先我要感谢你给我这次机会在安全理事会发言。 我还要感谢坦桑尼亚在恢复大湖区安全环境的道路上的这个关键时刻召集今天的辩论。
Des personnes originaires du Kivu seraient détenues au secret en divers endroits de Kinshasa, dont la caserne de l'armée connue sous le nom de camp Kokolo, des centres de détention administrés par la Détection militaire des activités antipatrie (DEMIAP), l'immeuble du Groupe Litho Moboti (GLM) géré par la garde présidentielle et le centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (CPRK).
据称来自基伍的被羁押员在金沙萨的若地点受到单独监禁,例如科科洛军营、不爱国行动军事侦察中心所管理的羁押中心、总统卫队所管理的利索莫博蒂集团大厦、金沙萨感化和劳动教养中心。
Elle tient à remercier Eduardo Doryan, Vice-Président chargé du Réseau du développement humain, pour l'efficacité dont il a fait preuve dans l'organisation de sa visite et pour sa gentillesse, Mats Karlsson, Vice-Président chargé des relations extérieures, pour les nombreuses idées concrètes qu'il a formulées sur les moyens de renforcer la coopération entre la Banque et les autres organismes des Nations Unies, et Ko-Yung Tung, Vice-Président et Conseiller juridique, pour son exposé très franc sur les aspects juridiques des opérations de prêt de la Banque.
特别报告员要感谢负责力开发网络的副总裁Eduardo Doryan利索地安排她的访问和感谢他的善意;感谢对外事务副总裁Mats Karlsson, 他就世界银行与其他联合国机构可增加合作提出了许多实际想法;和感谢副总裁兼总顾问Ko-Yung Tung坦率地解释世界银行贷款业务法律方面的情况。
Devant un tel bilan, deux solutions sont possibles sans être incompatibles: recommander la suppression pure et simple des tribunaux militaires à une échéance plus ou moins rapprochée, comme le soulignait le précédent rapport lorsqu'il rappelait que «l'objectif à long terme doit tendre à la suppression des tribunaux militaires et, dans un premier temps, de ceux compétents en temps de paix, en transférant leur contentieux aux juridictions ordinaires», tout en faisant des recommandations qui «tendent, dans l'immédiat, à améliorer les garanties de procédure et les règles de compétence de ces juridictions» (ibid., par. 29).
鉴于此种形势,有两种并非不协调的解决方法:可以建议在较短期间内利索地取消军事法庭,前份报告中就强调了这点,该报告指出“长期目标是取消军事法庭,首先是在和平时期仍然行使职能的军事法庭,将其案件移交到普通法院”,同时提出建议“作为临时措施,改进关于这种管辖权限的程序性正当过程和规则”(同上,第29段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。