Mais, si elles en représentaient presque la moitié, on les trouvait pour la plupart au plus bas des échelles de salaires.
然而,尽管妇女在出口区的中几近半数,但她们中的大多数集中在较低的资等级。
Mais, si elles en représentaient presque la moitié, on les trouvait pour la plupart au plus bas des échelles de salaires.
然而,尽管妇女在出口区的中几近半数,但她们中的大多数集中在较低的资等级。
La même année, selon le Président de l'Association hondurienne des maquiladoras, les femmes représentaient environ 85 % de la main-d'œuvre de ce secteur.
同年,洪都拉斯出口业联合会主席也指出,女大约占业总数的87%。
Ces dons visent à financer le coût des soins aux enfants des travailleurs de la Zone et l'appui aux enfants des mères qui travaillent.
赠款的目的是补贴出口区的育儿费用和支助作母亲的子女。
Usine couvre une superficie de 13.000 mètres carrés, 3000 mètres carrés d'usine.Techniciens 5, 150 travailleurs et 500 travailleurs de traitement distribué.Pour entreprendre une variété de matériaux.
本厂占地13000平方米,厂房3000平方米.技术员5,150,另有分散500.承接各种来料.
Commenter les allégations faisant état de licenciements de travailleurs syndiqués dans l'industrie bananière et de cas de harcèlement visant des travailleurs syndiqués employés dans les zones franches industrielles.
请对香蕉业会遭到解雇的报道和出口区会称受到骚扰的情况发表评论。
Il ya 20 tour, fraiseuse 4, 2 planeur, vols coupe 2, couvre une superficie de 10.000 mètres carrés, engagé dans l'usinage des travailleurs âgés et de plus de 20.
有车20台、铣4台、刨2台、剪班2台,占地面积10000平方米,从事的老20余名。
Les employés des Maryland Wood Processing Industries (MWPI) se sont plaints lors des entretiens d'être souvent sans salaire (« payé pour un mois de travail, alors que j'avais travaillé deux »).
接受采访的马里兰木材业公司抱怨说,他们常常领不到资(“我干了两个月,却只发了我一个月的资。”) 。
Il faut noter cependant que les employés des entreprises du secteur maquiladora touchent l'équivalent du Smic, soit 1128,57 cordobas par mois, ou encore un peu moins d'un dollar par jour.
但是,边境厂的的最低月资仅相当于1 128.57科多巴,或每天不足1美元。
Commenter les informations portées à la connaissance du Comité qui indiquent que les travailleurs des zones franches rencontrent de réelles difficultés à former des syndicats et à engager des négociations collectives.
委员会收到资料说,出口区在组织会或参与集体谈判方面遭遇严重问题,请对此作出评论。
Les travailleurs des zones franches pour l'industrie d'exportation forment une autre catégorie d'employés dont l'inspection des conditions d'emploi est difficile, bien qu'ils soient couverts par la législation sur l'emploi et le salaire.
虽然出口区的属于有关就业和资的法律的规定范围,但是对于实施情况的视察相当困难。
Mme Livingstone Raday explique que dans ses commentaires précédents relatifs aux travailleuses dans le secteur des maquiladores, elle a simplement fait référence à des rapports qui ne doivent pas être considérés comme factuels.
Livingstone Raday女士解释说,她先前关于边境厂情况的评论意见中,只是引用了一些报道,不能作为事实。
Les femmes acquièrent des compétences dans le domaine de l'agroalimentaire au sein de leur foyer ou de leur communauté et constituent souvent une forte proportion de la main-d'œuvre employée dans les usines de produits agroalimentaires.
妇女在家里或其社区获得食品技术并常常构成食品厂的一大部分。
Après tout, les femmes constituent le pivot de l'économie congolaise, représentant 46 pour cent de la population active, 70 pour cent de la main-d'œuvre agricole et 100 pour cent des personnes qui procèdent à la transformation artisanale des produits agricoles.
毕竟,妇女是刚果经济的命脉,占参与经济活动的口的46%,农业劳动力的70%,从事农产品非业的的100%。
Remarquant que de nombreux ouvriers du secteur de transformation pour l'exportation sont des femmes migrantes travaillant de longues heures, dans des conditions laissant à désirer et pour de faibles salaires, elle demande quels sont leurs droits et si elles bénéficient de mesures de protection.
由于出口部门的很多是女性移民,她们作时间长,作条件差,资低,她询问她们享有什么权利,如何受到保护。
Le Comité recommande à l'État partie de lever, en droit et dans la pratique, les obstacles à l'exercice par les syndicats du droit de mener des négociations collectives, et d'accorder une attention particulière aux droits des travailleurs des zones économiques spéciales et des zones franches industrielles pour l'exportation.
委员会建议缔约国在法律和实践中,消除对会的集体谈判权设置的不必要障碍,并特别关注经济特区和出口区的权利。
Dans ce domaine, nous avons lancé des campagnes de motivation des femmes afin de les encourager à participer à une formation professionnelle à des métiers non traditionnels tels que: industries mécaniques, électricité, plomberie, menuiserie, etc., de manière à augmenter les chances d'intégration des femmes sur le marché du travail.
为了说服妇女参非传统职业领域的职业培训课程,针对妇女开展了宣传运动,譬如说服妇女担任金属、电、水管、木匠等等,从而扩大她们找作的会。
Un certain nombre d'initiatives ont porté sur la prévention de l'infection par le VIH, en particulier des filles et des jeunes femmes qui risquent d'être victimes ou sont victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales, des populations itinérantes dans la zone frontalière avec le Nicaragua, et des employés des industries de sous-traitance (maquilas).
现已开展了一些侧重预防艾滋病毒感染的行动,包括侧重有可能或正在遭受他为赢利目的的性剥削的女童和年轻妇女;同尼拉瓜接壤的边境地区的流动口,以及出口等。
Le gouvernement se préoccupe du sort des catégories de travailleurs qui ne sont pas protégés par le cadre légal susmentionné, comme celles des gens de maison, des personnes travaillant dans les zones franches pour l'industrie d'exportation et des travailleurs du secteur non structuré; c'est pourquoi il examine la possibilité d'intégrer ces catégories dans la législation nationale du travail.
上述框架并不包括某些类别的职,例如:家庭佣、出口区的以及非正式部门的。 政府正在研究如何将这些类别的纳入劳法律的规定范围。
Le Comité encourage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour garantir l'exercice des droits des travailleurs des maquiladoras et à prendre les mesures voulues pour, d'une part, permettre des inspections du travail dans les endroits où les droits des travailleurs ne sont pas reconnus et, d'autre part, prévenir l'exploitation et les abus dont sont victimes les travailleurs, et punir les responsables.
委员会鼓励缔约国倍努力,保证出口业的权利,并采取适当措施:(a) 在不遵守劳动权利规定的地方开展劳动检查;(b) 有效防止对的剥削和虐待,并惩处那些对此种行为负责的。
Le Comité constate que malgré l'introduction de droits en matière de protection et de sécurité sociale dans le domaine de l'emploi, y compris pour les employés de maison et les ouvriers des ateliers de sous-traitance (maquila), la législation n'est pas respectée ou n'est pas appliquée, et que certains employeurs exigent des femmes qui cherchent un emploi dans ce secteur qu'elles se soumettent à un test de grossesse.
委员会注意到,尽管规定了劳——包括家佣和出口业——领域保护和社会保障权利,但是该立法没有得到遵守或执行,该行业的一些雇主要求求职的妇女进行怀孕检测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。