Le médecin lui a demandé de faire examiner ses matières fécales.
医生向他提出化验粪便。
Le médecin lui a demandé de faire examiner ses matières fécales.
医生向他提出化验粪便。
De plus, des employeurs et des médecins demandent ponctuellement des examens du VIH pour des emplois pour lesquels ces examens ne sont pas requis.
雇主和医生还临时要求对一些不强制要求艾滋病毒化验工作进行化验。
Le personnel médical a été touché par ces restrictions, à savoir les médecins, les infirmiers, les pharmaciens, les techniciens de laboratoire, les physiothérapeutes et les radiologues.
这些限制措施影响医务人员有:医生、护士、药剂师、化验室技术人员、理疗医师和X光技术员。
Si ce test n'a pas été fait suffisamment tôt, ou si le risque est élevé, les analyses peuvent être réalisées également plus tard, de façon toujours volontaire et confidentielle.
如果在早期没有进行化验,或如果风险很高,后期也会得到医生建议,但化验永远都是自愿和保密。
Le Centre de consultations de la MANUA, au Centre d'opérations des Nations Unies en Afghanistan compte six médecins et a été équipé d'un laboratoire et d'installations radiographiques, chirurgicales et dentaires.
联阿援助团在行动中心院落内诊所有所更新,配备了化验室、X光透视器械、手术室和牙科,有6名医生。
Le personnel médical (médecins, infirmiers, pharmaciens, techniciens de laboratoire, physiothérapeutes, radiologues, etc.), a été touché par ces restrictions et au total 288 jours de travail ont été perdus de ce fait.
这些限制措施影响医务人员有:医生、护士、药剂师、化验室技术人员、理疗医师和X光技术员,因而共损失288个工作人员工作日。
Une équipe composée de travailleurs sociaux, d'infirmiers, de médecins, de techniciens de laboratoire et d'un psychologue, est à la disposition des victimes, les travailleurs de laboratoire rassemblant la documentation médicale requise.
一个由社会工作者、护士、医生、实验室技术人员和心理学家等组成团队可供她们使用,而且实验室技术人员会整理出所需要所有化验文件。
Le nombre total de professionnels de la santé - médecins praticiens, infirmières, pharmaciens, techniciens de laboratoire, radiographes, physiothérapeutes, etc. - disponibles dans le système est généralement approprié dans les zones comme la Province occidentale, mais pas dans les provinces éloignées.
在西部等地区,该体系内可用保健人员总人数,包括医生、护士、药剂师、化验室技师、放射师、理疗师在内,基本上是充足,但偏远保健人员数量仍然不够。
En ce qui concerne les mesures de prévention, le Ministère de la santé a mené dans les écoles, les universités, les laboratoires et les cliniques dentaires, ainsi qu'auprès des docteurs travaillant dans les secteurs tant public que privé, des campagnes de sensibilisation et d'éducation dans le domaine de la santé.
在预防措施方面,卫生部已经在学校、大学、化验室和牙医诊所以及为政府和私营部门工作医生开展健康教育和意识运动。
En matière de santé et d'éducation, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et Médecins sans frontières ont continué à assurer médicaments, trousses de tests et matériel aux hôpitaux abkhazes, des services sanitaires gratuits et un programme de traitement de la tuberculose.
在保健和教育领域,联合国儿童基金会(儿童基金会)、红十字国际委员会(红十字委员会)和无国界医生组织继续向阿布哈兹各医院提供药品、化验物品和设备,免费提供保健服务和开展结核治疗方案。
On compte un hôpital doté de sept médecins et de 10 infirmiers, un laboratoire d'analyses médicales, une église avec un prêtre, deux écoles accueillant environ 500 élèves, un jardin d'enfants accueillant une quarantaine d'enfants, un petit conservatoire de musique, une école des beaux-arts, une école de sport, un musée, une bibliothèque, une école Agape pour la diaspora et un centre d'artisanat.
它包括一家医院(有七名医生和十名护士)、一个化验室、一座教堂(有一名神父)、两所学校(约有500名学生)、一所幼儿园(约有40名儿童)、一所规模较小音乐学校、一所规模小一点艺术学校、一所体校、一个博物馆和一个图书馆。 此外,还有一个海外散居者挚爱学校暨工艺中心。
L'infirmerie du BINUSIL et celle du PNUD ont été regroupées en une seule formation sanitaire des Nations Unies, qui comprendra un médecin (VNU), deux infirmiers, deux laborantins, un chauffeur et un assistant administratif fournis par l'équipe de pays (pour un montant total d'environ 126 000 dollars) et un médecin chef (P-4) fourni par le BINUCSIL, en sus de sa part du financement des services communs (10 000 dollars).
原联塞综合办门诊部和开发署门诊部已合并为一套联合国医疗设施,联合国国家工作队将提供1个(联合国志愿人员)医生、2个护士、2个化验室技术员、1个司机和1个行政助理;联塞建和办则将提供医务长(P-4)及该办事处在共同事务费用中所占额(10 100美元)。
En outre, les preuves médicales ont été perdues non seulement parce que les victimes n'avaient pas les moyens de payer pour un examen médical, mais aussi parce que les instruments requis faisaient défaut et le personnel médical était peu enclin à prendre de tels cas au sérieux. À Malakal, il est courant que, pour des raisons liées aux normes vestimentaires, les femmes soient victimes de harcèlement, battues, humiliées en public et arrêtées.
另外,由于害者没有充夠钱支付医生检查,并且由于没有适当化验仪器以及医务人员不愿意严肃对待这类案件,所以失去了医疗证据,在Malakal经常发生关于着服习俗引起骚扰,妇女到鞭笞、公开羞辱和逮捕。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。