Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易成。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品的价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达国家的经济衰退已压低了品的价格,从而导致来自发展中国家的出口品的显著减少以及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,这些研究应当虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种能的选择办法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求的重要性,为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,是,这也会压低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
外,政府需要解决资格低于国内供应能排挤国内供应进而压低提供服务的整体回报水平的外国专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业中的许多公司同时出售,为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时变现多少数额,债权人能会提高信贷成(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,为以地方销售输入的粮食初级品(以粮代款方式)提供支助的措施,有能压低当地生产的主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,不能将其作为压低投标价格身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低的价格制定措施;以及共同定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 虑品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。