Le choix des noms de lieux sera laissé aux habitants eux-mêmes.
给群岛取名称应是岛民自己的事。
Le choix des noms de lieux sera laissé aux habitants eux-mêmes.
给群岛取名称应是岛民自己的事。
Les pays donateurs appliquent une politique commerciale contradictoire, reprenant d'une main ce qu'ils donnent de l'autre.
捐助国执行的是一项矛盾的贸易政策:它们一手给之,一手取之。
A propos du titre, Vallée des migrateurs, en fait le titre en chinois c'est Vallée des Oies sauvages.
关于这次给博客取的标题,能读懂中文当然谙其谐音之趣,法语就没有这层意思了,只能翻译成候鸟谷罢了。
Il l'encourage à prendre les mesures nécessaires pour permettre aux parents de donner un nom amazigh à leurs enfants.
委员会鼓励缔约国采取必要步让父母能够给子女取阿马齐格名子。
Le parisien romantique a pris un beau nom à la tour de fer -- «dans les nuages la femelle de troupeau ».
浪漫的巴黎人给铁塔取了一个美丽的名字——“云中牧女”。
La production de biocarburants offre aux agriculteurs la possibilité de vendre leur production soit comme produit traditionnel, soit comme biocarburant, selon ce qui est le plus rentable.
物产给农民提供了选择机会,或是作为传统产品或是作为物出售,取更大收益者。
LES CHEQUES QUE LES BANQUES METTENT A LA DISPOSITION DE LEURS CLIENTS PERMETTENT DE REGLER LES ACHATS DE BIENS ET DE SERVICES AINSI QUE DE RETIRER DES ESPECES AUX GUICHETS.
支票是银行给储户用来支付商品或服务的,也可以在银行窗口取现金。
Par souci de simplicité, le terme “redressement” est employé dans le Guide dans un sens large pour désigner le type de procédure dont l'objectif ultime est de permettre au débiteur de surmonter ses difficultés financières et de reprendre ou de poursuivre ses activités commerciales normales (même si elle peut, dans certains cas, déboucher sur une réduction des activités de l'entreprise, sa cession en vue de la poursuite de l'activité ou sa liquidation).
为简洁起见,本指南取“reorganization(重组)”一词的广义,指最终目的在于允许债务人克服财务困难并恢复和继续正常的商业经营的那类程序(使在有些情况下可能包括缩减经营范围,作为经营中企业出售给另一家公司,或最终加以清算)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。