Au dix-neuvième siècle,beaucoup d'ouvriers étaient des esclaves.
在19世纪,许多工人都是受奴役的人。
Au dix-neuvième siècle,beaucoup d'ouvriers étaient des esclaves.
在19世纪,许多工人都是受奴役的人。
Dans ce contexte, les filles sont souvent forcées de combattre ou de mener une vie d'esclave.
在这种情况下,童经常迫扮演战斗的角色,或迫过着受奴役的生活。
Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.
虽然一向知道有这些受奴役社区的存在,这一项举措是史无前例的。
Ces dispositions visent à faire du trafic et de la traite des êtres humains une infraction pénale.
上述要素以对贩卖人口以及使他人处于受奴役况的行为定罪为目的。
Il en est résulté l'élaboration de doctrines fondées sur la hiérarchie raciale qui ont favorisé l'exploitation commerciale et sociale des personnes réduites en esclavage.
结果,种族主义等级观念得以发展,从而促进了对于受奴役人们的商业剥削社剥削。
Graduellement, pourtant, nous nous sommes arrachés à cet esclavage passif pour prendre en charge notre sort, notre destinée et nous nous sommes évertués à dominer l'avenir.
但我们逐渐摆脱这种命运受奴役的态,我们努力把握未来。
La conférence a mis en évidence l'ampleur du problème lié aux conditions épouvantables d'esclavage et de servitude auxquelles les femmes et les jeunes filles sont soumises.
该议使人们详细了解到把童置于受奴役的可怕境地的情况。
Dans de nombreux cas, l'accord conclu entre le travailleur et l'employeur est oral et ne comporte aucune garantie protégeant la personne concernée contre la réduction en esclavage perpétuel ou à long terme.
在许多情况下,工人与雇主之间口头达成协定,没有保护个人免遭长期或永久受奴役的保障。
Les Juifs qui avaient fui l'Allemagne et ceux des pays asservis, furent traqués, enfermés, envoyés vers la mort. Avec souvent, dans nombre de ces pays, la collaboration d'une partie de l'appareil d'État.
逃离德国受奴役国家的犹太人在其中许多国家的部分国家机关合作下,受到追捕、拘留并处死。
Il est d'autres droits auxquels il ne peut être dérogé, notamment celui de n'être pas privé arbitrairement de la vie, de n'être pas torturé, ni tenu en esclavage ou privé de la liberté de conscience.
此外,某些核心权力不可废止,其中包括免于任意处决、酷刑、受奴役的自由良知自由。
Les estimations varient de 44 à 100 millions de personnes en servitude, alors que certaines organisations estiment à 65 millions le nombre d'enfants en servitude, dont 92 % se trouveraient dans le monde rural.
估计的受奴役人数从4,400万至1亿不等,有些组织说,有人估计有6,500万儿童处于类似况,其中92%生活在乡村地区。
Aucun pays n'est à l'abri de ce fléau dont l'un des aspects les plus préoccupants est la situation des enfants qui ne peuvent pas exercer leur droit fondamental de naître libres et d'être protégés contre l'esclavage.
没有一个国家可免于这种扩散现象的影响;令人尤感关注的是下述儿童的况,他们剥夺了生来就享有自由并受保护免遭奴役的基本权利。
En étudiant de près la vie des Africains asservis sur le continent américain et dans les Caraïbes, on conçoit à quel point l'être humain est capable, même sous l'effet de la déshumanisation, d'influencer la société dans laquelle il vit.
一项对在美洲加勒比受奴役者生活情况的研究显示,即使在毫无人格尊严的条件下,人类也有能力影响他们在其中生活的社。
Il y avait des différences entre ces quatre situations, mais il était évident que toute femme privée de ses droits et libertés les plus fondamentaux et soumise à un contrôle et à des brutalités dans le cadre de relations intimes vivait en esclavage.
很明显,任何剥夺最基本的权利自由,在密切的伙伴关系中受到粗暴对待控制的,都是处于受奴役的境地。
Deux organisations ont fait un exposé sur leur expérience et leur travail dans le domaine de l'assistance aux fillettes et adolescentes victimes de trafic du Nigéria vers des pays tiers, que ce soit dans un but d'exploitation sexuelle ou dans un but d'exploitation domestique.
有两个组织发言介绍了他们协助从尼日利亚贩运到第三国进行卖淫或受家庭奴役的年轻姑娘童方面的经验工作。
En tant que mères, moi-même et les membres de ma délégation sommes vivement inquiètes pour ceux qui ne savent ni lire ni écrire et qui continuent d'être esclaves de l'ignorance et du manque de connaissances dans un monde qui semble prospérer grâce aux technologies et à l'information.
作为孩子们的母亲,我我国代表团十分担忧那些不看书写字或那些因无知在科技与信息欣欣向荣的世界中缺乏知识而受奴役的人们。
Mais, du fait, un des problèmes avec lesquels le Gouvernement de la République du Cap-Vert est en train de combattre se rapporte à la question de la violence familière, objet actuellement d'une campagne au niveau national et qu'a comme prémisse la lutte contre l'assujettissement de la femme et en conséquence l'élimination progressive du stéréotype d'infériorité.
但是,事实上,佛得角共国政府正在解决的问题之一便是家庭暴力问题,目前正在全国范围内展开活,以此作为反对受奴役的大前提,以便逐步消除男尊卑的定型观念。
Les conditions dans lesquelles un être humain est maintenu en esclavage sont déterminantes pour définir les pratiques qui constituent l'esclavage; il y a notamment i) la mesure dans laquelle le droit fondamental de l'intéressé de circuler librement est restreint; ii) la mesure dans laquelle un contrôle est exercé sur ses objets personnels et iii) l'existence d'un consentement donné en toute connaissance de cause et la pleine compréhension de la nature des relations entre les parties.
受奴役的人的境况是确定何种习俗为奴隶制之关键,其中包括:(一) 限制个人自由移徙的固有权利的程度;(二) 控制个人财物的程度;(三) 是否得到知情同意,是否充分了解双方关系的实质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。