D'autres n'y ont pas prêté attention, ne voyant dans cette crise qu'un « conflit africain de plus ».
家则它是“非洲的又一个冲突”而置若罔闻。
D'autres n'y ont pas prêté attention, ne voyant dans cette crise qu'un « conflit africain de plus ».
家则它是“非洲的又一个冲突”而置若罔闻。
Ce n'est qu'après sa comparution devant le tribunal qu'elle a été réintégrée à nouveau avec les autres détenues palestiniennes.
她出庭时才与被拘留的巴勒斯坦妇女重聚。
Seul le règlement de cette question dans le cadre d'un processus politique pourra améliorer la situation du peuple palestinien.
把这个问题作为政治过程的一部分来解决,巴勒斯坦人民的情况才能缓和下来。
Ils ont tiré sur ces réserves chaque fois que possible, ne faisant appel au Fonds que lorsque les besoins étaient trop importants.
各组织都尽可能利用自己内部的应急储备,自己的应急基金不能应付需求时才向中央应急循环基金提出要求。
En cas d'éviction totale, le taux de croissance ne diminue que si les investissements publics ont une plus forte intensité de capital que les investissements privés.
如是完全挤占,公共投资比私人投资使用更多资本增长率才会降低。
Des services d'interprétation peuvent être assurés aux réunions des groupes régionaux ou groupes d'intérêt que si ces réunions se tiennent à la place des réunions officielles.
没有举行正式会议时,才能为区域集团或利益集团的会议提供口译设备。
M. Leanza (Italie) est d'avis qu'il faudrait reformuler l'alinéa a) du projet d'article 14 de façon à y préciser que les recours internes ne doivent être épuisés que s'il existe une perspective raisonnable de succès.
Leanza先生(意大利)说,第14条(a)项内的措辞应予更改,以反映出有正理由认为有相高的成功机会才须用尽内补救办法的想法。
Il conviendrait toutefois d'ajouter une disposition indiquant que la communication n'est considérée comme ayant été effectuée par courrier électronique ou par télécopie que s'il n'y a aucun différend quant à l'authenticité dudit courrier ou de ladite télécopie.
但须增添一项条款,说明子邮件或传真经鉴定为真实时,才认为通知是以邮或传真发出。
Dans cette affaire, la Cour a reconnu le droit de l'État de nationalité des actionnaires d'exercer sa protection diplomatique mais uniquement lorsque les droits de ces actionnaires ont été directement lésés ou lorsque la société a cessé d'exister en son lieu de constitution.
应记得,股东权利直接受损,或公司在成立地点不再存在时,法院才确认股东籍有权行使家保护。
Une réclamation ne devrait pouvoir être portée devant une instance internationale que si un retard abusif découlant d'un disfonctionnement d'un tribunal interne dans une affaire donnée est intervenu, mais non si tout le système judiciaire de l'État concerné est affecté par des retards systématiques.
在特定情况下内法庭不能正常运作而造成不拖延,而不是一贯拖延影响到许多内法庭而导致不能正常运作,才应在际论坛上提出有利的理由。
Ce n'est que quand il y aurait un besoin urgent d'ensembles complémentaires de données ne figurant pas dans les appareils statistiques nationaux et supranationaux ou internationaux, que les organisations internationales devraient se livrer elles-mêmes, si nécessaire, à la collecte de données primaires et à des collectes de données en dehors des appareils statistiques existants, mais en pareil cas ces initiatives ne devraient être lancées qu'après consultation approfondie avec les organisations nationales et supranationales, afin d'éviter les doubles emplois et les résultats divergents.
补充数据集极为需要而且不是夹入家和超家/际统计框架时,际组织才能视情况需要直接收集原始数据和(或)统计领域以外的数据,但在这些情况下,应与家组织和超家组织进行详尽协商后才发起这些倡议,以免工作重叠,结果离差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。