Zhao Shigang fut obligé de recommencer à explorer la topographie.
赵世纲得重新勘察地形。
Zhao Shigang fut obligé de recommencer à explorer la topographie.
赵世纲得重新勘察地形。
Nous nous voyons dans l'obligation de nous passer de vos services.
我们得已得请您另谋高就。
Nous sommes dirigés vers un parking, dans un champ.
我们得转而去村外一处停车场。
A défaut d'interlocuteur,elle se parle à elle-même.
因为没有交谈人,她得自言自语。
Ils sont obligés d'échanger leurs vêtements avec les détenus de droit commun.
们得同刑事犯交换衣服。
Si tel n'est pas le cas, il faudra se remettre au travail.
否则,我们将得重新努力。
La jeune fille se voit ainsi confier la charge d'élever son prétendu mari.
女童有时得抚养她未来丈。
On lui a refusé l'assistance d'un avocat et il a dû assurer sa propre défense.
得聘请律师,得自我辩护。
Mes sacs sont pris dans le coffre, je ne peux pas faire grand-chose sinon que suivre.
背包被人扛走, 我得尾随其。
Cherchant à calmer la tension, les policiers géorgiens se sont retirés de Perevi.
为了缓和局势,格鲁吉亚警察得撤出Perevi。
Il ne retrouva pas le chemin de l’hôpital et dut demander sa route à plusieurs reprises.
找着去医院路,得屡次地询问。
Celui-ci n'a cependant pas été en mesure de remplir son rôle et a démissionné.
但阿巴斯总理却无法继续工作,得辞职。
Faute de quoi, les activités nouvelles doivent être reportées à un exercice ultérieur.
否则,此种新增活动得推迟到下个两年期执行。
Évidemment, M. Kofi Annan n'avait d'autre choix que d'en tirer les conséquences.
当然,科菲·安南先生别无选择,得作出结论。
Les détenteurs des licences de vente ne peuvent vendre qu'à des débitants d'armes autorisés.
许可证持有人得出售给获得批准武器经销商。
Les enfants ont été consignés dans le bâtiment et se sont réfugiés dans une cave.
这些儿童遭到宵禁,而且得在一个地下室中躲避枪弹。
Le Cachemire est soumis moyennant la présence de plus de 700 000 militaires indiens.
由于印度出兵700 000余万,克什米尔得忍痛屈从。
Sous la menace et la pression, elle aurait fini par signer des aveux.
在威胁和压力之下,她最得屈服,签署了供状。
Pour ce motif, le soumissionnaire B n'a obtenu que 10 points sur 30.
由于这个原因,投标人B得了满分30分中10分。
Ainsi, en Haïti, la femme sans mari doit déclarer elle-même son enfant « sans père ».
因此,海地没有丈妇女得自行宣布其子女“没有父亲”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。