Keren, de Secrétaire d'Europe et d'Asie Man, couvre une superficie de 5000 mètres carrés et emploie actuellement 80 personnes.
人、欧亚司蔓,占地面积5000平方米,现有员工80人。
Keren, de Secrétaire d'Europe et d'Asie Man, couvre une superficie de 5000 mètres carrés et emploie actuellement 80 personnes.
人、欧亚司蔓,占地面积5000平方米,现有员工80人。
En été, une pastèque juteuse est le fruit favori de beaucoup. Mais vous n'avez peut-être pas encore vu une pastèque aussi mignonne.
夏天来了,香甜多汁西瓜是多人最爱。但是你恐怕没有见过如此娇小人西瓜吧?
Toutefois, si le créancier garanti du producteur (propriétaire ou concédant) réalisait sa sûreté, le distributeur titulaire d'une licence exclusive postérieure perdrait ses droits.
但如果制片人(所有人或人)有担保债权人强制执行其担保权,持有日期在后发行人将失去其权利。
Aucune disposition du Guide de la CNUDCI sur les opérations garanties n'empêcherait l'application de ces dispositions dans les relations entre le créancier garanti et son emprunteur (ou le concédant et le licencié).
《贸易法委员会担保交易指南》将影响到这种规定在有担保债权人及其借款人之间(或人及其被人之间)执行。
On a fait valoir, à l'appui de la proposition, que le créancier garanti du propriétaire ou du donneur méritait ce traitement, car sans ce financement de départ, aucun bien ni aucune valeur sur lesquels d'autres fournisseurs de financement puissent prendre une sûreté ne pourraient être créés.
这一建议支持者认为,所有权人或人有担保债权人理应享受此种待遇,因为如果没有这种启动资金,就无法产生任何资产或价值,其融资人在其上设置担保权也无法谈起。
En ce qui concerne le paragraphe 33, le Groupe de travail a rappelé qu'il fallait remplacer toutes les occurrences du terme “titulaire de droits moins étendus” dans le projet d'annexe, pour parler directement de “donneur de licence” ou de “preneur de licence” (voir par. 19 a) plus haut).
关于第33段,工作组回顾,附件草案中所有提及“次级权利持有人”内容都应改为直接提及“被人或人”(见上文第19(a)段)。
Alors que l'efficacité d'une sûreté sur la propriété intellectuelle à l'égard des réclamants concurrents relève de la loi sur les opérations garanties, l'efficacité des droits de propriété ou des droits d'un donneur ou d'un preneur de licence à l'égard du bénéficiaire du transfert de ces droits relève du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle.
知识产权担保权对抗相竞求偿人效力,是担保交易法处理问题,而所有权或人或被人权利对抗此种权利受让人效力,则是有关知识产权法律处理问题。
On a également fait observer que le commentaire devrait préciser que le Guide ne s'appliquerait pas à un conflit de priorité entre bénéficiaires d'un transfert ou titulaires d'une licence de droits de propriété intellectuelle s'il n'y avait pas de conflit entre une sûreté consentie par le bénéficiaire du transfert ou le titulaire de la licence immédiat ou précédent.
还有人认为,评注部分应当澄清,对知识财产权受让人之间或被人之间优先权冲突,如果与上手或前手转让人或人所转让担保权并无冲突,《指南》将不予适用。
Ainsi, selon le type de propriété intellectuelle grevé, le terme “constituant” désignera le propriétaire, le donneur ou le preneur de licence (bien que, contrairement au propriétaire, un donneur ou un preneur de licence ne jouisse pas nécessairement de droits exclusifs selon l'interprétation de ce terme en vertu du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle).
因此,视用作担保知识产权类型而定,“设保人”这一术语系指知识产权人或人或被人(但是与知识产权人不同,人或被人不一定享有在知识产权相关法律下该术语所指涉专属权)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。