Le décret 1088 a mis fin à l'état d'exception national.
第1088号令宣布终止全紧急状态。
Le décret 1088 a mis fin à l'état d'exception national.
第1088号令宣布终止全紧急状态。
J'espère que vous ne considérerez pas cette prise de position comme un appel à la guerre.
我希望不要把本声明视为战争号令。
Enfin, elle souhaiterait avoir des précisions sur l'application du décret 2562 (2001) relatif à la fourniture d'un enseignement public à des élèves déplacés.
最后,她希望提供详细情况,说明关于向流离失所学生提供公共教育第2562(2001)号令执行情况。
Le Président Kabila a lancé un appel à la mobilisation générale des ressources humaines, militaires, logistiques et diplomatiques pour combattre cette nouvelle agression du Rwanda.
随后,卡比拉总统号令“全面动员人力、军事、后勤和交资源与卢旺达新一轮进攻进行战斗”。
La sécurité physique des armes et des explosifs des Forces de défense néo-zélandaises est régie par l'instruction DFO 51 1), troisième partie, chapitre 5, et réglementations connexes.
防部队第51⑴号令第3部分第5章及其支持性条例订立了防部队武器和爆炸物实物安全保障规定。
Les ressortissants étrangers et les apatrides qui fournissent une aide étrangère gratuite à des fins interdites par le décret susmentionné peuvent être expulsés de la République du Bélarus.
民或无籍人士接受无偿援助,若用于第24号令禁止用途,可依照法定程,将其驱逐出白俄罗斯共和。
Les procédures relatives à la gestion et à la sécurité des armes des Forces de défense néo-zélandaises durant leur transport sont traitées à la section 5 du chapitre 4 de l'instruction DFO 36.
防部队第36号令第4章第5节订立了防部队武器管理和安全保障程。
L'auteur avait reçu un permis de séjour de deux ans à titre exceptionnel en application du décret no 1024 promulgué sur la base du paragraphe 5 de l'article 12 de la loi sur les étrangers.
提交人已通过第1024号令依据《侨法》第十二条第5款作为一种例情况获得了2年期居留许可证。
Les ordonnances gouvernementales 101 sur la restitution des biens et 262 sur les aides financières aux rapatriés les ont quelque peu aidées à faire valoir les droits que leur reconnaît la loi dans ce domaine.
伊拉克政府关于归还财产第101号令和关于返回者补助金第262号令,在某种程度上保障了他们在这方面合法权益。
La Cour constitutionnelle a émis un arrêt par lequel elle déclarait que le Décret 1-93 était anticonstitutionnel et illégitime et qu'il constituait une violation de la Constitution, et rendait ce décret nul et non avenu.
宪法法院作出一项判决,宣布第1-93号令由于违宪而非法,并决定该令完全无效。
Le décret susmentionné a prévu la création de commissions bipartites et tripartites de conciliation en vue de la prévention et de la médiation pour la résolution extrajudiciaire des conflits qui surgissent entre travailleurs et employeurs des industries mécaniques.
第001-97号令批准建立双方和三方和解委员会,参加相互担保制造/装配业中工人与雇主之间争端庭解决并从中调停。
En outre, le Gouverneur de la capitale a promulgué l'arrêté no 144 afin de créer une équipe interdisciplinaire qui se chargerait dans chaque khoroo (sous-district) de prévenir la violence domestique et la maltraitance des enfants. L'arrêté a pris effet.
此,首都市长颁布第144号令,决定在每个区建立“一个跨部门小组”,防止家庭暴力和虐待儿童。
Veuillez fournir des informations sur les effets du décret ministériel no 369 et de ses protocoles et guides cliniques, ainsi que sur la mise en œuvre des divers programmes cités dans le rapport concernant la prévention des grossesses non désirées (p. 71).
请提供资料说明卫生部第369号令及其议定书和实践指南实施以及报告中所述各个方案实施对防止意怀孕作用(第65页)。
La crise constitutionnelle et politique provoquée par le décret 1-93 du Président Serrano, intitulé « Règles provisoires de gouvernement », a mis à l'épreuve la solidité des institutions dissoutes et des mécanismes prévus pour résoudre la question de la succession à la Présidence.
由塞拉诺总统颁布美其名曰“政府暂行准则”第1-93号令而引起宪法-政治危机,证实了被解散机关稳固性,使原先建立机制在解决总统继任问题上发挥了作用。
Un état d'exception a été établi dans la province de Guayas par le décret 1557, qui indiquait que cette mesure était prise en raison des graves troubles intérieurs qui avaient provoqué une vague massive de criminalité qui continuait de toucher cette province.
第1557号令宣布瓜亚斯省实行紧急状态,该法令指出,这项措施是针对省内发生严重骚乱而采取,骚乱引起了大规模犯罪,这一现象仍在影响着该省。
Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).
军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性人具有证明价值”。
Dans les conditions prévues par la loi, il peut être mis fin aux activités des organisations étrangères ou organisations internationales non gouvernementales représentées sur le territoire de la République du Bélarus qui fournissent une aide étrangère gratuite à des fins interdites par le décret susmentionné.
组织和际非政府组织提供无偿援助,若用于第24号令禁止用途,可依照法定程,要求此等组织在白俄罗斯境内代表停止活动。
En ce qui concerne l'aspect douanier, le décret no 1-98 du Congrès de la République attribue à la seule Direction générale de l'administration fiscale la responsabilité d'administrer le système douanier de la République, conformément à la loi et aux conventions et traités internationaux ratifiés par le Guatemala.
关于海关,根据共和会第1-98号令,由税务管理局依法根据危地马拉批准际公约和条约对海关系统进行专管。
En outre, en application de la décision 092 de la Cour constitutionnelle, le Gouvernement a achevé de mettre au point un programme pour la prévention des actes de violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles déplacées et la fourniture d'une assistance aux victimes d'actes de violence sexiste.
此,根据宪法法院第092号令,政府已完成拟定一项防止侵害流离失所妇女和女孩性暴力并为性别暴力受害者提供帮助方案。
Dans son recours, l'auteur a invoqué le règlement no 137 et soutenu que sa situation ne relevait pas des cas prévus au paragraphe 4 de l'article 12 de la loi sur les étrangers et que le choix du paragraphe 5 dudit article comme fondement juridique du décret no 1024 n'était pas adapté.
提交人申诉以第137号法规为依据,声称他不属于《侨法》第十二条第4款所列人,并声称将《侨法》第十二条第5款作为第1024号令法律依据是错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。