Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我们会喜欢上同父异兄弟,我保!
Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我们会喜欢上同父异兄弟,我保!
Son demi-frère Dicky Eklund, lui, a connu la gloire sur le ring, il y a bien longtemps.
·沃德同父异兄弟迪·爱克兰德则是天赋异常出色,拳击生涯上辉煌无数。
D'après son demi-frère, ses agresseurs étaient des policiers, mais son avocat lui aurait conseillé de ne pas inclure cette information dans sa plainte à la police.
据他同父异兄弟说,袭击者是警察,但他律师建议他不要在他警察笔录中写进这一情节。
Le danger pour les requérants est prouvé par le fait que le demi-frère de C. M. a été enlevé par des personnes qui cherchaient le requérant.
关于申诉人一家所处危险明是,C.A.R.M.同父异兄弟遭到正在寻找申诉人那些人架。
Son demi-frère Dicky Eklund, lui, a connu la gloire sur le ring, il y a bien longtemps. C’était avant qu’il ne sombre dans la drogue, avant son séjour en prison.
·沃德同父异兄弟迪·爱克兰德则是天赋异常出色,拳击生涯上辉煌无数。但是好景不长,自从沾染上了毒品就宣告自毁了前程,最终锒铛入狱。
Étant donné que le délit a eu lieu en Somalie où la mutilation génitale n'est pas punie par la loi, la demi-sœur n'a pas pu être poursuivie pour avoir causé une blessure corporelle grave, basée sur la double incrimination.
由于罪行发生在索马里,而在那里切割生殖器行为不会受到法律惩罚,以及由于双重入罪原因,这位同父异没能因造成严重身体伤害而遭到起诉。
L'agent ERAR a simplement rejeté les informations sur l'enlèvement du demi-frère de C. et la lettre de l'amie de la famille attestant du fait que les requérants sont encore recherchés, sous prétexte que cette lettre ne découlait pas d'une correspondance continue et ne provenait pas d'une source indépendante.
他断然拒绝关于架C.A.R.M.同父异兄弟消息以及家庭朋友寄来称申诉人一家被找寻信,他称这封信不属于经常性通信,不是来自独立渠道。
Le mariage ne peut être contracté entre deux personnes dont l'une est déjà mariée; entre des ascendants ou des descendants en ligne directe, entre un frère et une sœur ou entre un demi-frère et une demi-sœur, entre le parent adoptif et l'enfant adopté, ou encore entre des enfants adoptés par une même personne; enfin, le mariage est également interdit entre deux personnes dont l'une a été placée sous tutelle en raison d'une capacité juridique active limitée.
下列情况下不得缔结婚约:两人中至少一人已婚;直系亲属之间;兄弟妹以及同异父或同父异兄弟妹之间;养父与养子女之间、同一人领养子女之间或至少一方由于其限制主动法律行为能力而受监护人之间。
4 En relation avec l'allégation de manque de fondement minimal de la communication, les requérants affirment avoir présenté plusieurs preuves et se réfèrent aux rapports de la psychologue sur l'existence de stress post-traumatique; aux diverses preuves présentées aux autorités canadiennes sur la corruption, l'impunité, l'absence d'une protection adéquate au Mexique; au fait que le demi-frère de C. M. a été enlevé et que ses ravisseurs ont demandé où étaient les requérants; à la lettre de l'amie de la famille. En outre, il n'est pas contesté que C.
4 关于申诉人连最起码地根据也没有指称,申诉人认为,他们提交了若干据,并提到:心理医生关于创伤后焦虑性紊乱报告;提交加拿大当局墨西哥腐败、违法不究和缺乏充分保护各种事项;C.A.R.M.同父异兄弟被架以及架他人问他申诉人一家下落;家里这位朋友寄来信。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。