Pis encore, les descendants des survivants doivent, eux aussi, vivre dans la crainte d'effets secondaires potentiels.
此外,幸存者的后裔也生活在恐惧中,担心潜在的后效。
Pis encore, les descendants des survivants doivent, eux aussi, vivre dans la crainte d'effets secondaires potentiels.
此外,幸存者的后裔也生活在恐惧中,担心潜在的后效。
Les bombes atomiques ont tué 214 000 personnes en quatre mois et, aujourd'hui encore, de nombreux survivants doivent supporter de terribles effets secondaires.
这两次原子弹爆炸,四个月内死者有214,000人,即使是现在,许多人也须忍受可怖的后效。
La Commission s'est demandé si cette exception, qui paraît, à vrai dire, évidente, devait être mentionnée dans le projet de directive 2.4.3.
(3) 委员会不确定的是准则草案2.4.3是否应提及这一种际上显然十分明显的例外,但认为不如此具体:《南》旨在具有完全是有后效的性质,因此不言而喻的是,如果一项条约的条款与《南》所载的准则相反,它们就须可作为优先事项予以适用。
Mme Kawar a précisé que, dans l'optique du BIT, la politique sociale, la politique économique et la politique de l'emploi étaient généralement séparées, la dernière étant rémanente.
Kawar女士从国际劳工局的角度阐明了社会、经济和就业常是分开的,而就业常是有后效的。
Cela est particulièrement vrai des résultats enregistrés par les entreprises acquéreurs postérieurement à la fusion; certaines données révèlent toutefois des incidences plus favorables sur les entreprises cibles.
对于收购公司的并后效绩来说更是如此;然而,有迹象表明它对目标公司则产生了有利的影响。
Il a souligné que des mesures d'atténuation, même strictes, ne réduiraient qu'assez peu le nombre de personnes exposées aux risques d'inondation, en raison du décalage entre les systèmes atmosphérique et océanique.
他强调,即使执行严格的缓解措施,由于大气系统和海洋系统影响时效的滞后效应,这些措施对受到洪泛风险的人数产生的影响有限。
La hausse nette de 444 500 dollars pour les postes et de 66 500 dollars des contributions du personnel résulte directement de l'effet-report de la création de 11 postes approuvés pour l'exercice biennal 2002-2003.
员额项下净增加444 500美元以及工作人员薪金税项下净增加66 500美元,直接原因是由于为2002-2003两年期核准的11个新员额产生了滞后效应。
Quoi qu'il en soit, étant donné la longueur et la variabilité des décalages entre l'adoption d'une politique monétaire et ses effets sur l'inflation, le taux d'inflation effectif n'est pas l'axe autour duquel il convient de bâtir une politique monétaire.
总之,鉴于货币影响货膨胀的长短不一滞后效应,当前货膨胀率并非是货币的适当重点。
Les inquiétudes suscitées par les effets inflationnistes de la masse considérable de liquidités et les effets que la forte hausse des prix de l'énergie pourrait avoir avec un temps de retard sur les prix et les salaires ont conduit la Banque centrale européenne à être plus moralement persuasive afin d'empêcher une poussée des pressions inflationnistes sous-jacentes et l'anticipation d'une inflation plus forte.
流动资金大量供应存在潜在的货膨胀影响,能源价格大幅度上涨对价格和工资调节可能产生滞后效应,这些令人关注的问题都导致欧洲中央银行加紧采用道义劝告方式,防止基本货膨胀压力增加和预期货膨胀上调。
Cette augmentation s'explique par un accroissement des besoins au titre des postes, dû en grande partie à l'effet-report de la création de deux postes lors de la mise en place du SIG, en cours d'exercice 2000-2001, et à l'augmentation de la part revenant à l'Office dans les dépenses relatives aux services communs assurés au Centre international de Vienne, ces facteurs d'augmentation étant partiellement compensés par une légère diminution de certaines dépenses opérationnelles.
资源的增长用于增加员额经费,这主要是由于2000-2001两年期为支助综管信息系统而设立的两个新员额产生了滞后效应;还因为维也纳办事处在维也纳国际中心共同事务费用中所占的份额增加,这一增加由其它业务费用项下的小额减少所抵销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。