M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富的专业经验和能力,品行端正,为人正直。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富的专业经验和能力,品行端正,为人正直。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端正明单边程序”的用途是什么。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正的人。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行端正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向严重罪行提供援助的才干。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申前必须有住所,并且申人应出示有关其品行端正的据,说明其已充分融入西班牙社会。
De telles formalités devraient être réduites au strict minimum pour garantir que les mesures de protection ordonnées par le Tribunal s'appliquent concrètement à ces témoins.
申“品行端正”和“非通缉对象”明只会暴露人,应该将规定保持在最低限度,以便确保切实执行国际法庭为人所颁发的保护令。
En ce qui concerne le CCQAB, la règle actuellement est qu'au moins 3 des 16 membres devraient être des experts financiers aux capacités reconnues, intègres, objectifs et disciplinés.
行预咨委会现行要求指出,在16名成员中,至少3名成员应该是品行端正、客观和自律的公认财务专家。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
De même, l'expression “compétente et capable” (“fit and proper”) n'était couramment employée que dans certains systèmes et risquait d'être confondue avec la notion de compétence, alors qu'elle visait habituellement plutôt la moralité et l'intégrité.
同样,只有某制度常常使用“合适”一用语,而且一用语可能与能力的概念混为一谈;有与会指出,一用语通常是指品行端正,无犯罪史,而与能力无关。
La Cour doit fonctionner à l'abri de toute forme d'ingérence. De surcroît, pour devenir une institution judiciaire impartiale et véritablement indépendante et digne de crédit, il faut que ses juges soient des personnes intègres et honorables.
国际刑事法院的各项工作不应到任何形式的干涉;此外,为确保国际刑事法院真正成为一个公正、独立和值得尊敬的国际组织,法院法官必须品行端正、为人正直。
La loi sur le viol ne comporte plus aucune mention de l'obligation qui était précédemment faite de prouver la « bonne moralité » de la victime d'un viol collectif avant de pouvoir infliger des amendes et peines de prison.
该法令删除了原来的样一项规定:在轮奸案中,必须明该妇女“品行端正”方可判决罚款或处刑。
Article 6. Les directeurs, membres du Conseil d'administration ou actionnaires des sociétés qui importent et vendent des armes, des accessoires, des munitions et des articles défensifs non meurtriers doivent être des personnes honorables et de haute stature morale.
进口和销售武器、配件、弹药和非致命防身物件之公司的董事、高级职员或股东均须品行端正、名声良好。
Le Japon pose, entre autres, les conditions suivantes: a) avoir vécu au Japon pendant cinq années consécutives ou plus; b) avoir au moins 20 ans et avoir la pleine capacité juridique en vertu des lois de son pays d'origine; c) avoir une moralité irréprochable.
日本除其他条件外规定:(a) 他/她在日本连续居住五年或五年以上;(b) 他或她年满20岁或20岁以上,依照其本国法律具有完全的能力;(c) 他或她品行端正。
Le Directeur des services d'immigration a informé le fonctionnaire du TPIR qui devait accompagner les témoins à Arusha que les autorités rwandaises avaient institué une nouvelle formalité, à savoir des certificats d'attestation de « bonne conduite » et de « preuve d'identité » des témoins délivrés par le bureau de district compétent, s'écartant ainsi soudainement de la procédure en vigueur.
移民局长通知原计划陪同人前往阿鲁沙的国际法庭官员,卢旺达当局订立了一项新的规定,需要有关地区分局出具“品行端正”和“身份明”书,是突然背离当时程序的做法。
Elles sont tenues de se faire enregistrer au Ministère de l'intérieur, de la sécurité et de la décentralisation, en produisant un dossier qui permet, sur la base des pièces exigées, de vérifier la moralité des promoteurs, la conformité des objectifs qu'elles poursuivent avec l'ordre constitutionnel en vigueur au Bénin et de s'assurer que leurs interventions dans le pays seront bénéfiques aux populations.
它们必须到内政、安全和权力下放部登记,按要求出示有关文件,明活动举办品行端正、活动目的与贝宁现行宪法相符,并保它们在贝宁的活动有益于人民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。