Toutefois, il n'existe toujours pas de solution satisfaisante au problème, ni de mécanismes internationaux de financement permettant de compenser les effets des cycles économiques.
然而,当前问题并没有适当解决办法,也缺乏国际商品方面、反周期相关融资设施。
Toutefois, il n'existe toujours pas de solution satisfaisante au problème, ni de mécanismes internationaux de financement permettant de compenser les effets des cycles économiques.
然而,当前问题并没有适当解决办法,也缺乏国际商品方面、反周期相关融资设施。
Cet exode des centres-villes résulte en grande partie du caractère inabordable des logements, des services et d'autres biens et de l'absence de politiques bien conçues.
这种从内城向外移民在很大程度上是由于人们没有能力负担住房、服务和其他商品,以及缺乏适当政策。
Au nombre des points faibles auxquels il faut remédier figurent l'absence de réserves de produits de base, le manque de financement soutenu et la démotivation des agents sanitaires communautaires.
需要克服缺点包括:商品短缺、缺乏可持续经费以及需要启导区保健工作者。
Préoccupante, la situation socioéconomique de Gaza est marquée par la pénurie de certains produits et médicaments essentiels et de pièces de rechange, ainsi que par l'instabilité des prix, la fermeture massive des usines et l'augmentation du chômage.
加沙令人担会经济局势主要表现是缺乏一些必要商品和药品,缺乏零件,物价稳定,大批工厂关门,失业率上升。
Le représentant du Nigéria a dit que la désindustrialisation de l'Afrique et sa marginalisation dans le commerce mondial étaient dues à une dégradation des termes de l'échange, à la primauté donnée aux produits primaires et à l'absence de compétitivité du secteur manufacturier.
尼利亚代表说,贸易条件恶、过度依赖初级商品和制造业缺乏竞争力,使非洲在世界贸易中去工业和边断显现。
Le représentant du Nigéria a dit que la désindustrialisation de l'Afrique et sa marginalisation dans le commerce mondial étaient dues à une dégradation des termes de l'échange, à la primauté donnée aux produits primaires et à l'absence de compétitivité du secteur manufacturier.
尼利亚代表说,贸易条件恶、过度依赖初级商品和制造业缺乏竞争力,使非洲在世界贸易中去工业和边断显现。
Toutefois, l'industrialisation se heurtait à des obstacles critiques, y compris de faibles capacités techniques et le fait qu'elle était entièrement tributaire des importations de capitaux et de biens intermédiaires, en raison de l'absence de spécialisation et de l'accès limité aux devises ou capitaux étrangers.
但是,这个部门面临严峻困难,包括薄弱技术能力,和完全依赖进口资本和中间商品,因为它缺乏公司间专业以及外汇或外国资本非常有限。
L'absence d'accès aux marchés, la baisse des prix des produits de base, une dépendance excessive des recettes en devises à l'égard d'un petit nombre de produits de base et la faiblesse des flux financiers continuaient de freiner les perspectives de croissance et de développement des PMA.
缺乏进入市场机会、商品价格下跌、外汇收入过分依赖少数商品及资金缺乏流动,继续限制最发达国家增长和发展前景。
Par ailleurs, comme nous venons de l'entendre aujourd'hui, trop de Gazaouis, la plupart n'ayant rien à voir avec la cause du conflit, souffrent toujours du fait de l'absence d'articles et de biens de première nécessité, tels que vivres, abris et médicaments, du fait du conflit de janvier.
而且,正如我们在今天会议上听到,大多数加沙居民与冲突原因毫无干系,但却因为1月冲突后果,而继续面临缺乏基本商品和物资,如粮食、营养、住处和适当医疗用品痛苦。
Outre qu'elle accroît la vulnérabilité de l'économie aux chocs extérieurs, la modeste contribution des sources nationales à la croissance du revenu national aggrave l'absence d'articulation entre, d'une part, les sources de revenus et l'utilisation de ces revenus, et, d'autre part, l'offre et la demande de biens et services.
除了使得该经济更加容易遭受外部震荡影响之外,国内来源对国民收入增长微弱贡献加剧了:“一方面缺乏收入和使用该收入清晰度,另一方面缺乏对商品和服务供应和需求清晰度”现象。
Si l'on anticipe, les principaux sujets de préoccupation, pour les pays exportateurs de produits de base, resteront la répartition inéquitable des bénéfices dus à la hausse des prix et le fait que les pays en question ne contrôlent ni la chaîne d'approvisionnement de ces produits, ni, par conséquent, leur prix.
展望未来,从商品出口国角度看,关注主要问题仍然是高商品价格收益分配均,缺乏对商品供应链以及由此导致缺乏对商品价格控制。
Il arrive que la situation s'assombrisse lorsque les pays en développement manquent de débouchés pour écouler leurs produits de base à des prix justes, en raison des subventions agricoles et des barrières douanières unilatérales qui freinent la solvabilité et le redressement des pays qui émergent d'un conflit armé national ou régional.
发展中国家价格合理商品缺乏适当市场准入机会,此外还存在农业补贴和关税壁垒——在某些情况中是单方面强加——这些都导致上述情况加剧,而此种现象无助于促进一个已摆脱国内或区域武装冲突国家实现急需复苏。
La représentante a souligné les problèmes liés à la dépendance des PMA à l'égard d'un ou de quelques produits de base, le recul ou le marasme des marchés internationaux, la faible productivité, le bas niveau de valeur ajoutée, les contraintes pesant sur l'offre et la faible compétitivité du secteur des produits de base.
她强调了最发达国家依赖一种或数种商品、国际市场衰退或疲软、低生产率、低增值、供应限制和商品部门缺乏竞争力等等问题。
On prête spécialement attention aux articles, biens, services et matériels qu'on ne peut se procurer dans une localité donnée, notamment les dépenses indirectes pouvant résulter de l'absence, de la destruction ou de l'interruption des services d'utilité publique, ainsi que les coûts supplémentaires à long terme résultant de l'absence de facilités et d'articles essentiels dans la zone de la mission, en particulier dans les régions éloignées de la capitale du pays.
特别注意当地缺乏商品、食物、服务和基础设施,包括因公用事业根本没有、毁坏或中断而引起间接费用,以及由于任务区特别是远离首都地区缺乏基本设施和商品而累积其他额外长期费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。