Ce serait risible, si ce n'était si triste.
如果不算可悲话,也令人啼。
Ce serait risible, si ce n'était si triste.
如果不算可悲话,也令人啼。
Mais, paradoxalement, ils ont une envie terrible de faire partie du même club.
然而,令人啼是,它们却渴望着加入同一俱乐部。
Paradoxalement, en raison de cette immunité les fonctionnaire internationaux sont démunis face à leurs employeurs.
令人啼是,此种豁免使工作人员无法获得针对这些组织本身保护。
Mais il serait d'une ironie tragique que la communauté internationale considère ces avancées, pour encourageantes qu'elles soient, comme matière à complaisance.
同时,尽管这些进展令人鼓舞,但是,如果国际社会因为取得这些进展而沾沾自喜,就会令人啼。
Paradoxalement, les élites politiques qui composent les régimes totalitaires ont souvent tiré profit des marchés noirs apparus pour tourner les sanctions censées faire pression sur elles.
令人啼是,组成政权本身政治精英份子往往通过躲避有意向他们施压制裁而出现黑市得到经济利益。
Ce qui est paradoxal, c'est que la communauté de biens est reconnue dans les unions de fait si elles ont une durée de trois ans au moins.
令人啼是,财产共同所有权在同居关中却得到认可,只要同居关持续了三年时间。
En invoquant le risque de torture, il fait preuve de cynisme étant donné que Posada Carriles est lui-même accusé d'avoir sauvagement torturé de nombreux citoyens du Venezuela.
美国行政当局援引酷刑危险是令人啼,因为波萨达·卡里莱斯本人便被控对许多委内瑞拉人施加残酷酷刑。
Paradoxalement, beaucoup de ces pays, s'ils disposent de ressources naturelles en abondance, n'en subissent pas moins les effets des conflits suscités et entretenus par la facilité d'accès aux armements.
令人啼是,很多这样国家自然资源丰富,但由于武器源源不绝而不断发生冲突,导致出现增长问题。
Paradoxalement, l'accord de paix a également entraîné la création de nombreux groupes armés qui, semble-t-il, espèrent profiter des négociations pour obtenir des fonds et des postes militaires et politiques.
令人啼是,和平协定同时导致众多新武装团体应运而生,据说这些武装团体希望从谈判中受益,获取金钱、国家衔和政治职务。
Paradoxalement, à l'appui de ses allégations infondées, ce régime a cité les mêmes faussetés qu'il avait émises à propos des récents rapports du Secrétaire général sur la résolution 1701 (2006).
令人啼是,该政权为支持其毫无根据指控,引用竟是它本身为秘书长最近关于第1701(2006)号决议报告捏造事实。
Enfin, n'est-il pas paradoxal, au moment où nous acceptons comme inévitable la vague de la mondialisation, que le rôle du système multilatéral dans le cadre du désarmement semble en danger?
最后,当我们接受全球化浪潮不可避免地会到来时,多边主义在裁领域作用似乎受到了威胁,这是不是有一点令人啼?
Mais rares étaient les victimes qui parvenaient à convaincre les autorités d'engager des poursuites pénales contre leurs bourreaux. Les quelques affaires portées devant les tribunaux les années précédentes avaient presque toutes débouché sur des acquittements ou des peines dérisoires.
但极少受害者能说服当局,使其对施加酷刑者提起刑事诉讼:在近几年中到达法院少量案件中,其结果几乎都是宣判顽固或令人啼处罚。
Il est paradoxal que les responsables américains ne cessent de proclamer que leur système est un modèle à imiter dans le monde entier alors qu'en réalité la société américaine se caractérise par une vie politique mercantile, fondée sur l'argent et la corruption.
令人啼是,美国当局永远声称他们制度是应该受到全世界仿效模式,实际上,基于金钱和腐败社会政治生活却是用来出卖。
Et il est pour le moins ironique de trouver des excuses au requérant au titre du Protocole facultatif lorsqu'il faillit à son obligation d'épuiser les recours internes au stade de l'appel et de reprocher ensuite à l'État partie l'absence de décision judiciaire indépendante1.
毫无疑问,认为原先根据《任择议定书》用尽国内上诉补救办法情有可原,同时又责怪缔约国没有独立司法裁决,是令人啼。
L'ironie veut que la demande élevée de conseillers de ces équipes pour entreprendre des tâches d'appui technique pour lesquelles il n'est pas facile de trouver des ressortissants des différents pays réduit le temps dont ces conseillers pourraient autrement disposer pour s'occuper du renforcement des capacités.
令人啼是,由于大量需要国别支助工作顾问来从事无法轻易找到本国人做技术支助工作,减少了顾问本可用来解决能力建设需求时间。
Paradoxalement, à l'issue du processus de désarmement, le Gouvernement national de transition du Libéria a publié une liste de 13 600 soldats des Forces armées libériennes qui, selon le Ministère de la défense, n'avaient pas participé au processus de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement, à l'exception d'une centaine d'entre eux environ.
令人啼是,解除武装完成后,利比里亚全国过渡政府发布了有13 600名利比里亚全国武装部战士名单,国防部称他们(除约一百人外)未参与解除武装、复原、遣返和重返社会进程。
Lors de la Réunion de haut niveau qui s'est tenue ici le 24 septembre dernier, l'Uruguay a exprimé ses vues et a abordé les différentes facettes du problème, qui place les pays moins développés dans une situation grave et paradoxale : s'il est vrai qu'ils ne réalisent pas d'activités contribuant de manière significative au réchauffement planétaire, ce sont eux qui en souffrent le plus et qui sont les plus vulnérables à ses effets.
在9月24日于这里举行高级别对话上,乌拉圭发表了自己意见,并提到该问题有些方面可能会导致欠发达国家陷入严重令人啼局面:尽管它们对全球变暖并未起主要作用,但是,它们却是受影响最严重、最易受伤害国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。