Brûler des graisses dans le même temps, vous aider à créer chiffre élégant!1 éléments.
脂肪同时,帮你优雅身姿!
Brûler des graisses dans le même temps, vous aider à créer chiffre élégant!1 éléments.
脂肪同时,帮你优雅身姿!
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新自己未来要靠海地人自己。
Les citoyens doivent être bien informés pour participer activement à l'édification de leur pays.
公民只有了解情况才能积极参他们国家。
L'éducation, aussi bien à la maison qu'à l'école, est le facteur formateur de base.
家庭和学校教育都是人基本要素。
Le XXIe siècle réclame des changements en profondeur qui ne seront possibles que grâce à une refonte de l'Organisation.
纪需要是作出只有联合国才能重新那种深刻变化。
Les facteurs qui façonnent le nouvel environnement commercial international dans le secteur agricole sont divers.
有许多变化因素着新国际农产品贸易环境。
Cet océan renferme également nos cultures et c'est la source de notre bien-être futur.
大洋也了我们文化,是我们今后福祉源泉。
La Conférence serait l'occasion d'engager une réorientation de la mondialisation en cours.
会议将为重新正在开展全球化过程提供一次契机。
Avec nos partenaires européens, nous façonnons l'avenir politique, social et économique de notre continent.
我们正在同欧洲伙伴们一道我们大陆政治、社会和经济未来。
C'est maintenant à elles de saisir les occasions qui se présentent, pour façonner leur propre avenir.
他们现在必须抓住面前机会,自己未来。
Il nous appartient de modeler l'avenir de nos enfants, et n'oublions pas qu'ils modèlent également le nôtre.
应由我们来儿童未来,我们也不要忘记他们也着我们未来。
Il a expliqué que le Hamas prenait le Hezbollah pour modèle.
他说,哈马斯正按照真主党模式自己。
Ceux-ci pourront ainsi prendre part à l'édification d'un avenir multiethnique au Kosovo.
参加选举将使他们能够参科索沃多族裔未来。
Ne perdons pas cette occasion unique d'offrir aux femmes et à l'humanité de meilleurs lendemains.
因此,我们不应失去为妇女未来和为人类更美好前景这次特别机会。
Les entreprises opérant dans le même temps, accorder davantage d'attention à la forme la culture d'entreprise.
公司在经营企业同时,更注重企业文化。
La définition du mécanisme de financement pour le développement devait faire intervenir tous ceux présents.
发展筹资金进程是当前会议中所有会者任务。
En même temps ils continueront de faire preuve d'une résistance inébranlable.
印度普通劳动人民将继续保持数千年来他们传统,这就是所有信仰之间宽容和谐;此同时,他们还将继续坚定不移地抵制恐怖主义。
Pourquoi est-ce que le Bon Dieu a fait une si grosse tête aux lions?
在动物园里,小孙子问爷爷:“为什么仁慈上帝为狮子了这么大脑袋?”
53. Un bon livre devrait toujours former un véritable lien entre celui qui l'écrit et celui qui le lit.
一本好书总是应该在作者读者之间真正关系。
Les médias, en particulier la télévision, puissant constructeur d'images, ont un rôle essentiel à jouer en ce domaine.
各媒体,特别是作为强大形象者电视媒体在该领域起到主要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。