On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
在面包里悄悄地一银币,一式雕像或是一颗干四季豆。
On y glisse une pièce d'argent, une figurine chinoise ou un haricot sec.
在面包里悄悄地一银币,一式雕像或是一颗干四季豆。
Assaisonner de fleur de sel, poser un peu de purée de tomates séchées, puis un oeuf.
撒上盐之花调味,一点腌制过的干番茄酱,接着再放一鹌鹑蛋。
Dans un cas précis, plus de 500 de ces bulletins auraient été ajoutés malgré les protestations.
有人指称,有一次,尽管提出反对意见,还是把500多张未经核查的邮寄选票偷偷计票之。
Souvent, son action est entravée par l'exercice irresponsable du droit de veto ou par la défense d'intérêts nationaux mesquins.
由于不负责任地使用否决权或由于狭隘的民族利益,安理会往往不能采取行动。
Le Comité consultatif met en garde contre la tentation de surcharger l'esquisse budgétaire avec des informations trop détaillées et d'en faire ainsi un budget-programme préliminaire.
咨询委员会告诫不要在预算大纲过多补充信息,从而将之转变成初步方预算。
Maintenant, le Japon a inséré une clause sur les enlèvements dans le projet de résolution, et demande que des pays asiatiques et africains appuient celui-ci.
现在,日本在该决议草了一项关于劫持人质问题的条款,并要求亚洲和非洲家予以支持。
Avant cette date, quelque 3,6 millions d'Afghans s'entassaient déjà dans les camps situés au Pakistan et en Iran et il importe d'assurer leur survie et de les protéger.
11日之前,估计有360万阿富汗难民被了巴基斯坦和伊朗的难民营,确保他们生存下去并得到保护非常重要。
Actuellement, 93% des districts sont en mesure d'effectuer des stérilisations et 68,7% des communes procèdent à la pose de stérilets et utilisent des techniques de régulation des menstruations.
迄今已有93%的县已开始实行绝育措施,68.7%的社区采取宫内避孕装置和妇女经期有规律技术避孕等节育措施。
A ce jeu du silence, si bien approprié à sanature, il gagnait souvent, mais ses gains n'entraient jamais dans sa bourse etfiguraient pour une somme importante à son budget de charité.
他常常赢钱,但赢来的钱决不己的腰包。
Imposer par la force une solution du genre « moins c'est mieux » à un ensemble inapproprié de circonstances peut faire basculer un équilibre existant et saper la sécurité même que nous voulons promouvoir et la confiance même que nous cherchons à établir.
硬把“少即最佳”的办法一些不适合的环境,会打破现有的平衡并破坏我们打算促进的安全和我们争取建立的信任。
Nous insistons pour que, au cours des futures négociations sur les projets de résolution sur le droit de la mer, les États donnent la priorité aux questions fondamentales relatives aux océans au lieu de présenter des documents contenant des dispositions restrictives et spécialisées provenant de documents d'autres organisations.
我们敦促各在今后有关海洋法决议草的谈判,侧重于主要的海洋问题,避免将其他组织含有狭义和专门的规定的文件决议。
Comme la date de l'incident et les informations détaillées concernant les lésions graves causées aux organes sexuels de la requérante par l'insertion d'un objet contondant figurant dans le rapport médical provenant du Bélarus correspondent aux informations données dans la communication, le Comité ne met pas en question l'authenticité de ce document.
委员会注意到,白俄罗斯医疗报告说申诉人的性器官因硬物受重创,其日期和详细情况与她几次来文所述的情况相吻合,因此委员会对该文件的真实性没有疑问。
Pendant cette période, le Gouvernement a adopté des politiques favorables aux personnes qui utilisent des méthodes contraceptives : par exemple, on donne trois jours de congé après la mise en place d'un stérilet, des pilules contraceptives gratuites, une allocation de 100.000 dôngs et sept jours de congés en cas de stérilisation.
同时,政府采取鼓励人民采取避孕措施的政策,例如:宫内避孕装置后有三天休假;免费供应避孕药丸;绝育情况给10万越南盾外加7天休假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。