Votre désignation est un honneur pour le Gouvernement norvégien.
获得任命使挪威政府增。
Votre désignation est un honneur pour le Gouvernement norvégien.
获得任命使挪威政府增。
Il nous a fait l'honneur de sa présence ici hier.
他昨天参加会议,使这次会议增。
Un tel engagement honorera notre institution.
如此用心可为本组织增。
La réunion avait été rehaussée par la présence et la participation de chefs d'État de la région.
该地区各国国家元首出席和参加使会议增。
La présence du Président indonésien, S.E. Susilo Bambang Yudhoyono, nous honore tout particulièrement, conférant distinction à nos délibérations.
我特别荣幸地得到印度尼西亚总统苏希洛·班邦·尤多约诺博士阁下临,使我审议工作增不少。
Nous nous servirons de notre mieux en retour - pour votre entreprise de crédit à la réussite de la couleur!
我将用我全力以赴作为回报――为您企业成功增添彩!
Nous avons vu un chef d'État élu se faire destituer dans des circonstances dont notre hémisphère n'a pas à s'enorgueillir.
我看到举产生国家元首在没有为我半球增情形下被免职。
Je voudrais également dire que nous sommes très heureux de voir parmi nous, ce matin, le Ministre Ramos-Horta qui honore le présent débat.
我也要指出,我非常高兴地看到拉莫斯-奥塔部长今天上午出席我会议,为我讨论增。
Je souhaiterais saluer la présence de très hauts responsables qui ont honoré la réunion de leur présence et des hauts représentants de diverses organisations régionales et sous-régionales.
我也表示赞赏为我会议增高层尊贵代表、以及代表各个区域和次区域组织高级官员出席。
Votre présence nous honore et donne plus de prix aux délibérations du Conseil sur le rôle des organisations régionales dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
临为我增,并增加了安理会关于区域组织在维护国际和平与安全中作用审议价值。
Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.
这样干法固然是轻率意味多于豪放,不过轻率已经不是卢昂居民种缺点了,正和从前使得他城市增壮烈防护时代不样。
Même dans les postes d'observation des zones autour des bastions transfrontaliers palestiniens, on se contente d'utiliser un simple matériel d'illumination sans magnification dont le champ d'opération est limité à 400 mètres au maximum.
即使在巴勒斯坦人越境堡垒区附近,观察所也仅有不具备放大功能简易增设备,其最大观察距离为400米。
L'Afrique se sentait par ailleurs honorée par la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption par le Kenya; d'autres pays africains devaient faire tout leur possible pour suivre cet exemple dans les meilleurs délais.
非洲因肯尼亚率先批准《联合国反腐败公约》而增:其他非洲国家也应尽全力尽早加以效仿。
Nous sommes certains que vos compétences diplomatiques et vos connaissances politiques donneront aux travaux du Conseil une nouvelle dynamique et encourageront ce dernier à assumer son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
我相信,您外交才能和政治知识将为安理会工作增添彩,并促使安理会发挥维护国际和平与安全作用。
Si certains sont pleinement conscients que le maintien d'un registre d'immatriculation des navires entraîne des responsabilités, une minorité d'États du pavillon se soucient peut de ces responsabilités et ont des antécédents qui ne leur font guère honneur, pas plus qu'aux armateurs qui continuent de les utiliser.
尽管有些国家强烈意识到经营船舶注册意味着要承担责任,但少数船旗国对这些责任却没有多少兴趣,而它历来作业情况既不能给它自己增,也不能给执意利用它船主增。
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.
政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增,让人看到这样个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。
M. Valdivieso (Colombie) (parle en espagnol) : Je voudrais, moi aussi, remercier le Secrétaire général adjoint, M. Guéhenno, de son rapport extrêmement détaillé et m'associer aux expressions unanimes de satisfaction concernant cet événement important, dont notre Organisation peut être fière et dont elle peut se féliciter, comme l'indique, entre autres, la présence du Secrétaire général parmi nous aujourd'hui.
巴尔迪维索先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):我也要感谢盖埃诺副秘书长非常详实报告,并同大家道共同表示对这重要事件满意;我组织对这事件感到自豪和高兴。 除其他外,它给秘书长增,秘书长今天出席了我会议。
Je tiens également à saluer Mme Carol Bellamy, Directeur exécutif de l'UNICEF, dont l'expertise et l'action inlassable font honneur au système des Nations Unies : les rapports informés, précis et lucides de l'UNICEF sont des outils précieux pour chacun de nous, pour le Conseil de sécurité, pour l'Assemblée générale et pour le Conseil économique et social.
我还要向联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士致意,她专长和不懈行动为联合国系统增。 儿童基金会知请、确切和清晰报告对我每个人、安全理事会、大会和经济及社会理事会都是宝贵手段。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite aguerrie du bien-aimé camarade Kim Jong-il, déploie des efforts acharnés pour abolir toutes sortes de retards et accomplir de grands progrès dans les domaines idéologique, technique et culturel sous la bannière de la doctrine du Juché, pour ajouter à la gloire du système socialiste et parvenir à la réunification pacifique indépendante du pays, tâche suprême à laquelle la nation est appelée à faire face.
今天,朝鲜人民在亲爱金正日同志英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想旗帜,以便消除切落后现象,在意识形态、技术、文化及其他领域取得重大进步,为社会主义制度增,并实现国家自主和平统,这是全民族面临最大任务。
Aujourd'hui, le peuple coréen, sous la conduite éclairée du respecté camarade Kim Jong Il, déploie des efforts considérables pour donner encore plus de rayonnement au système socialiste à la coréenne, qui est axé sur l'homme et repose sur la philosophie du Juche, pour édifier une nation puissante dotée d'un pouvoir national fort, prospère à tous égards et dont les habitants n'ont rien à envier aux autres peuples du monde, et pour parvenir à la réunification pacifique du pays dans l'indépendance, tâche suprême de la nation.
今天,朝鲜人民在亲爱金正日同志英明领导下,正在发奋努力,高举主体思想旗帜,为朝鲜式、以人类为中心社会主义制度增,建立个强大国家,国家强盛,百业兴旺,人民相互无嫉地生活,并实现国家自主和平统,这是全民族面临最大任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。