Dans les cas d’agression, elles ne peuvent pas réagir peur d’être découverte.
即使遭到侵犯,她们由于怕被发现无可。
Dans les cas d’agression, elles ne peuvent pas réagir peur d’être découverte.
即使遭到侵犯,她们由于怕被发现无可。
Ils ne sont alors qu'étudiants et décident de l'abandonner.
仍是学生他们自认为没有能力抚养儿子小史蒂夫,无可决定将他抛弃。
C'est certes là un signe de résignation et de lassitude.
这显然说明了无可心情和疲劳。
Elles peuvent seulement apprendre à vivre avec ce souvenir.
绝大多数酷刑生存者都说其惨痛经历毕生难忘,但无可,只好设法忍受下去。
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.
我们绝能无可或盲目自私地拖延它们或其屑顾。
Nous ressentons une profonde lassitude.
我们感到无可,又难以置信。
Même le Ministère des finances s'est dit impuissant, Snowe ayant acquis le statut de membre de la Chambre des représentants.
鉴于斯诺高升为众议院议员,财政部长也表示无可。
Face à l'épidémie, elles ne peuvent alors qu'opposer leur impuissance au lieu de leur détermination à s'employer à enrayer l'infection.
艾滋病毒流行病这种应,更有可能是种无可应,是采取措施免受艾滋病毒感染决心。
C'est tout particulièrement le cas lorsque les pratiques sont tellement bien établies que les parents autochtones acceptent le processus avec fatalisme.
特别是于已经形成惯例做法尤其如此,土著父母只能无可地接受这可避免过程。
Ils semblent s'être résignés et se trouver sous l'emprise du sentiment qu'il n'y a rien à faire puisqu'il n'y a pas consensus.
裁谈会目前普遍存在着这样种无可气氛:“因为达协商致意见,所以无事可做”。
Otage des contradictions inhérentes aux relations internationales contemporaines, elle piétine désespérément alors qu'elle est reconnue comme revêtant une importance cardinale pour l'efficacité de l'Organisation.
受制于当今国际关系各种固有矛盾,安全理事会直无可地处于被动地位,尽管人们承认安理会于联合国成效至关重要。
M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La déclaration prononcée par le représentant israélien comprenait de nombreuses affirmations mensongères à propos de mon pays.
这些宣称是种无可企图,其目是为以色列恐怖主义政策辩护,但我们将被拉到场无谓争辩中,因为以色列这样做是毫掩饰地企图用空谈来浪费大会时间,以阻碍我们讨论这个议题。
Ces énergumènes se tenaient dans toute la péninsule, et certainement, malgré la police anglaise, ils sauraient reprendre leur victime, fût-ce à Madras, à Bombay, à Calcutta.
这些家伙在整个印度半岛上为所欲为,连英国警察当局也无可,论是在马德拉斯、孟买或是在加尔各答,他们都有办法把他们要害死人抓回去。
Les États et la communauté internationale manquant de zèle dans leur lutte contre la famine et la pauvreté, dont les enfants sont les victimes les plus démunies.
各国和国际社会未能履行克服饥饿与贫困职责,儿童是这两者最无可受害者。
Dans les cas d’agression, elles ne peuvent pas réagir peur d’être découverte. « Je n’ai pas de choix », c’est la réponse de la plupart d’elles aux enquêteurs.
即使遭到侵犯,她们由于怕被发现无可。“我没办法”,这是她们多数人调查者回答。
Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.
工作组经受了那些寻求捷径和权宜之计国家简慢,这些捷径和权宜之计终究要无可地收场,在我们指导下,工作组将继续这样做下去。
Au commissariat de police où il a porté plainte, on lui a dit qu'il s'agissait d'une affaire personnelle avec les militaires et que la police ne pouvait rien faire.
这位新闻界人士到警察局报告这事件,但他们说这是他与士兵们之间私事,表示无可。
Même si on prouve par la suite sa culpabilité, même s'il s'accuse lui-même, comme ce sera le cas, la justice ne pourra plus rien contre lui, il est innocent pour toujours.
哪怕日后证明艾斯特哈齐确实有罪,哪怕他后来自我供认有罪(他果真这样做了),司法部门都他得,他永远是罪人!
Cependant, les États adoptent face aux entreprises transnationales un comportement servile, car celles-ci menacent sans cesse de se délocaliser là où on leur offre le plus d'avantages, ou se montrent impuissants.
但是,国家跨国公司态度是屈从,因为这些公司经常威胁要“竞争迁移”,迁到给出“更好条件”地方,要么就是无可。
Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.
过去年,世界心烦意乱、束手无策、无可地目睹当地局势令人安恶化,导致和平进程明显倒退。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。