有奖纠错
| 划词

Dans les cas d’agression, elles ne peuvent pas réagir peur d’être découverte.

即使遭到侵犯,她们由于怕被发现而无奈何

评价该例句:好评差评指正

Ils ne sont alors qu'étudiants et décident de l'abandonner.

学生的他们自认没有能力抚养儿子小史蒂夫,无奈何决定将他抛弃。

评价该例句:好评差评指正

C'est certes là un signe de résignation et de lassitude.

这显然说明了无奈何的心情和疲劳。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent seulement apprendre à vivre avec ce souvenir.

绝大多数酷刑生存者都说其惨痛经历毕生难忘,但无奈何,只好设法忍受下去。

评价该例句:好评差评指正

Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme.

我们绝不能无奈何或盲目自私地拖延它们或其不屑一顾。

评价该例句:好评差评指正

Nous ressentons une profonde lassitude.

我们感到无奈何,又难以置信。

评价该例句:好评差评指正

Même le Ministère des finances s'est dit impuissant, Snowe ayant acquis le statut de membre de la Chambre des représentants.

鉴于斯诺高议院议员,财政部长也表示无奈何

评价该例句:好评差评指正

Face à l'épidémie, elles ne peuvent alors qu'opposer leur impuissance au lieu de leur détermination à s'employer à enrayer l'infection.

艾滋病毒流行病的这种应,更有一种无奈何的应,而不采取措施免受艾滋病毒感染的决心。

评价该例句:好评差评指正

C'est tout particulièrement le cas lorsque les pratiques sont tellement bien établies que les parents autochtones acceptent le processus avec fatalisme.

于已经形成惯例的做法尤其如此,土著父母只能无奈何地接受这一不避免的过程。

评价该例句:好评差评指正

Ils semblent s'être résignés et se trouver sous l'emprise du sentiment qu'il n'y a rien à faire puisqu'il n'y a pas consensus.

裁谈会目前普遍存在着这样一种无奈何的气氛:“因达不协商一致意见,所以无事做”。

评价该例句:好评差评指正

Otage des contradictions inhérentes aux relations internationales contemporaines, elle piétine désespérément alors qu'elle est reconnue comme revêtant une importance cardinale pour l'efficacité de l'Organisation.

受制于当今国际关系的各种固有矛盾,安全理事会一直无奈何地处于被动地位,尽管人们承认安理会于联合国的成效至关重要。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekdad (République arabe syrienne) (parle en arabe) : La déclaration prononcée par le représentant israélien comprenait de nombreuses affirmations mensongères à propos de mon pays.

这些宣称一种无奈何的企图,其目的以色列的恐怖主义政策辩护,但我们将不被拉到一场无谓的争辩中,因以色列这样做毫不掩饰地企图用空谈来浪费大会的时间,以阻碍我们讨论这个议题。

评价该例句:好评差评指正

Ces énergumènes se tenaient dans toute la péninsule, et certainement, malgré la police anglaise, ils sauraient reprendre leur victime, fût-ce à Madras, à Bombay, à Calcutta.

这些家伙在整个印度半岛上所欲,连英国警察当局也无奈何,不论在马德拉斯、孟买或在加尔各答,他们都有办法把他们要害死的人抓回去。

评价该例句:好评差评指正

Les États et la communauté internationale manquant de zèle dans leur lutte contre la famine et la pauvreté, dont les enfants sont les victimes les plus démunies.

各国和国际社会未能履行克服饥饿与贫困的职责,儿童这两者最无奈何的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas d’agression, elles ne peuvent pas réagir peur d’être découverte. « Je n’ai pas de choix », c’est la réponse de la plupart d’elles aux enquêteurs.

即使遭到侵犯,她们由于怕被发现而无奈何。“我没办法”,这她们多数人调查者的回答。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.

工作组经受了那些寻求捷径和权宜之计的国家的简慢,这些捷径和权宜之计终究要无奈何地收场,在我们的指导下,工作组将继续这样做下去。

评价该例句:好评差评指正

Au commissariat de police où il a porté plainte, on lui a dit qu'il s'agissait d'une affaire personnelle avec les militaires et que la police ne pouvait rien faire.

这位新闻界人士到警察局报告这一事件,但他们说这他与士兵们之间的私事,表示无奈何

评价该例句:好评差评指正

Même si on prouve par la suite sa culpabilité, même s'il s'accuse lui-même, comme ce sera le cas, la justice ne pourra plus rien contre lui, il est innocent pour toujours.

哪怕日后证明艾斯特哈齐确实有罪,哪怕他后来自我供认有罪(他果真这样做了),司法部门都奈何他不得,他永远不罪人!

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les États adoptent face aux entreprises transnationales un comportement servile, car celles-ci menacent sans cesse de se délocaliser là où on leur offre le plus d'avantages, ou se montrent impuissants.

,国家跨国公司的态度屈从的,因这些公司经常威胁要“竞争迁移”,迁到给出“更好条件”的地方,要么就奈何

评价该例句:好评差评指正

Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.

过去一年,世界心烦意乱、束手无策、无奈何地目睹当地局势令人不安的恶化,导致和平进程明显倒退。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


心动抑制的, 心动周期, 心毒, 心毒手辣, 心耳, 心发育不全, 心烦, 心烦意乱, 心烦意乱的, 心房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Eh bien ! ils avaient tort, dit Bournisien résigné à tout entendre.

“那么,他们不对!”布尼贤无可奈何地说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh bon, d'accord, dit enfin Hagrid, résigné.

“唉,好吧。”海格无可奈何地说。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Anthony leva les yeux au ciel et lui céda le passage.

安东尼无可奈何地翻了个白眼,然后把门让开。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. d’Avrigny sourit d’un air sombre.

阿夫里尼先生的回答是一个无可奈何的微笑。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry et Ron échangèrent un regard désolé.

无可奈何地也利。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, elle eut un geste de désespoir, elle hésita, puis courut vers Étienne.

于是她作了一个无可奈何的手势,犹豫了一下,向艾蒂安跑去。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oui, c'est vrai, soupira Harry, résigné à devoir expliquer les règles complexes du Quidditch.

“对,”利吐了口粗气,无可奈何地开始解释魁地奇的复杂规则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La royauté de juillet se cabrait, malgré qu’elle en eût, dans l’attelage des cabinets européens.

无可奈何地象一匹烈马在欧洲各国内阁所驾御的辕轭间腾起前蹄打蹦儿。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dégage, Potter ! lança Malefoy, agacé, alors que Harry lui barrait le chemin.

“让开,波特!”马尔福无可奈何地大叫,因为他想拐弯。却发现利挡住了他的去路。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’en ai jamais vu une fille danser sur une table, sous l’oeil désolé d’un professeur dépassé.

我从来没见过一个女孩在一位无可奈何的老师的忧伤目光下,在桌子上跳舞。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Si tu ne peux pas changer, si tu n'as pas de pouvoir sur ces choses, il faut les accepter.

如果你无法改变,你对这些东西无可奈何,那么就得接受它们。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.

倘若瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局想像出来的那些措施也势必奈何它不得。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象所蒙蔽,一副副悲伤相变成了无可奈何的模样。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard d'impuissance puis se résignèrent à suivre Lockhart et sa guérisseuse dans le couloir.

他们无可奈何地对视了一下,跟着洛特和治疗师走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas une infidélité à Cosette ; c’était un adieu pensif et doux à une malheureuse âme.

这不算对珂赛特的不忠,这是怀着无可奈何的感伤向那不幸的灵魂告别。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu haussa les épaules d’un air résigné. - Bah ! c’est chaud, c’est bon tout de même.

马赫带着无 可奈何的样子耸耸肩膀,说:“呵!好烫,总算不错。”

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Ta lettre de ce matin est triste, et d'une douleur résignée.

你今天早上的信是悲伤的,是无可奈何的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L'autre pâlit, les lèvres tremblantes ; puis, avec un geste d'excuse : — Que veux-tu ? j'ai une femme.

那个人的脸顿时变得煞白,作了一个无可奈何的手势,嘴唇颤抖着说:“有什么法子?我有一个老婆。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Maheude eut un geste vague d’excuse. Que voulez-vous ? on n’y songeait point, ça poussait naturellement.

马赫老婆做了一个无可奈何的手势,为自己辩解。有什么法子呢?谁也想不到,自然而然地就生出来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Décidément cet homme était une énigme. Les bonnes âmes se tirèrent d’affaire en disant : Après tout, c’est une espèce d’aventurier.

这人真是个谜。头脑单纯的人,无可奈何,只得说:“总而言之,这是个想往上爬的家伙。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


心房收缩, 心房舒张, 心房纤维性颤动, 心扉, 心肺的, 心肺固定术, 心肺运动描记器, 心服, 心服口服, 心浮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接