Il s'est énervé d'un bruit continuel .
他被持续的噪音吵得心烦乱。
Il s'est énervé d'un bruit continuel .
他被持续的噪音吵得心烦乱。
Elle a de nombreux travaux ennuyeux à faire.
她有很多令人心烦的工作要做。
Comme c'est embêtant ! J'ai oublié mes clés dans la chambre.
真心烦!我把钥匙落房间里了。
Ma vie est monotone. ... Je m'ennuie donc un peu.
我的生活很单调。 ... 我因此感到心烦。
Elle subit un harcèlement moral.
她心烦乱。
Il est embêté.
他很心烦。
Bien sûr, je suis embêtée.
当然,我很心烦。
Il est extrêmement gênant d'entendre des téléphones sonner au milieu d'une affaire très sérieuse.
当我们行严肃的工作时,突然听到电话声响起,会令人感到心烦乱。
Le Centre a reçu des milliers de témoignages choquants, qui ne représentent qu'une petite partie des violations commises.
本中心收到了数以千计令人心烦的证词,其中很少部及到已经实施的侵权行为。
Ceux qui espèrent encore un règlement pacifique des différends par la négociation ne peuvent, eux, qu'être profondément troublés et déçus.
这个文件对那些积极参与暴力和恐怖升级的人一个大大的鼓励,而那些还希望通过谈判和平解决歧的人只能感到心烦乱和失望。
Si l'impasse persistante avait pu être surmontée, l'action en vue de la réalisation des objectifs de la Conférence serait maintenant en cours.
本来可以打破令人心烦的僵局,并且现可以开始行谈判会议面向目标的努力。
Hier il a plu cinq à six fois aussi dans le jour. J'étais dehors et la pluie m'a ennuyé. Le soleil me manque.
昨天也如此.当时外面,雨让我心烦乱.想念有阳光的日子.
Chers amis, au cours de l'année écoulée, le monde aura assisté, consterné, impuissant ou résigné à une détérioration inquiétante de la situation sur le terrain induisant un net recul du processus de paix.
过去一年,世界心烦乱、束手无策、无可奈何地目睹当地局势令人不安的恶化,导致和平程明显倒退。
La crise aura des répercussions particulièrement importantes sur le financement du développement. L'attention des décideurs est mobilisée par la nécessité de régler la crise, de sorte que le développement pourrait devenir moins prioritaire.
这场危机对发展筹资产生了极其重要的影响,决策者已经被应对危机的需要搞得心烦乱,所以,发展可能变得不那么优先了。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。