En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了我要去地方,正好顺路,便好心地让我上了车。
Elle exprime sa gratitude à Mme Sweeta Noori, Mme Hélène Dandi, Mme Elsie-Bernadette Onubogu ainsi qu'à M. Anders Johnson pour les expériences riches et variées qu'ils ont bien voulu porter à notre attention.
我要感谢斯威塔·努丽女士、埃莱娜·丹迪女士、埃尔希-贝尔纳黛特·翁努布古女士和安德斯·约翰松先生极为好心地与我他丰富经验。
Je crois me souvenir que nous avons posé un certain nombre de questions et, à la suite des explications très aimablement données par les États-Unis, je pense que de nombreux pays, de nombreuses personnes, y compris moi-même, se posent davantage de questions qu'auparavant.
据我理解,我为我提出了一些问题,对于美常好心地解释来说,我为许多家,许多人,包括我本人,比过去问题更多了。
Je voulais seulement exposer ces points de vue en séance plénière officielle. Enfin, je voudrais juste rappeler que nous avons eu le plaisir d'entendre il y a deux ans des experts des États-Unis, qui ont expliqué pourquoi les États-Unis adoptent cette position.
因此我就想在正式全体会议上发表这几点意见,最后我还要就此再说一句,两年前,我有幸听取了美专家解释,他好心地解释了美采取这种立场原因。
La délégation du Mexique a gracieusement décidé, cette année, de donner la possibilité au coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour de prendre sa place, faisant ainsi la preuve de son attachement sans équivoque aux objectifs et valeurs de ce groupe dans la promotion de l'objectif du désarmement nucléaire.
墨西哥代表团今年好心地决定给新议程联盟协调员一个代替它机会,以此显示其明确致力于本集团在促进核裁军目标方面目标和价值观念。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。