Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.
从没遇到过那么好心的男人。
Je n'avais jamais rencontré un homme aussi gentil.
从没遇到过那么好心的男人。
Ce bon Caderousse, dit le vieillard, il nous aime tant.
“好心的卡德鲁斯!”老人说,“他待多好啊!”
Puisque tu le proposes si gentiment.
既然你这么好心提出来了(那客气了)。
En sachant ma destination qui était dans la même chemin par hasard, il a décidé de me remmener.
听了要去的地方,正好顺路,便好心地让上了车。
Je remercie tous mes collègues à l'ONU et au Secrétariat pour leur gentillesse et leur appui.
感谢在联合国和秘书处的所有同事的好心和支持。
L'institutionnalisation de la médaille de reconnaissance aux mères de familles nombreuses et aux mères de coeur en est une illustration.
这方面的一个例证是,授予多人口家庭母亲和好心肠母亲“感谢奖章”一事已经形成制度。
Grace a ce lois, a l'oeuvre d'ecrivains comme Hugo et a l'action d'hommes bons et charitables, les enfants ont ete proteges.
由于这项法律和像雨果这样的作家写的书及那些乐善好施的好心人的帮助下,儿童受到了保护.
Un lieu où le maître fait en sorte de s’entourer de dizaines de femmes dont le salaire dépend de son bon vouloir.
这样一个地方领导身边有十几个为他作的女人,她的资全取决于这个男领导的好心。
Le premier tient aux efforts bien intentionnés de répondre à l'impatience de nombreux ex-combattants, qui sont frustrés devant le rythme lent de leurs réintégration et réhabilitation.
第一是出于解决许多前战斗人员的耐烦的好心而作出的努力,前战斗人员对他重新融入社会和恢复的缓慢步骤感到沮丧。
Le patron fait coucher son animal, Pierre monte sur sa patte, grimpe sur le cou et fait une petite balade… Ces trois Thaïs, gentils au possible repartent ensuite.
赶象人让大象跪下,皮埃尔踩住象腿,爬上了象脖子,坐着大象转了一小圈...这三个好心人,随后又上路了。
Mais les parisiens ont peu de rancune ;et puis, en faisant commencer la représentation d'autorité, les bons bourgeois l'avaient emporté sur le cardinal, et ce triomphe leur suffisait.
过,巴黎人一向极少记仇,再说,擅自迫使开演,好心的已经灭了红衣主教的威风,对这一胜利也心满意足了。
Elle exprime sa gratitude à Mme Sweeta Noori, Mme Hélène Dandi, Mme Elsie-Bernadette Onubogu ainsi qu'à M. Anders Johnson pour les expériences riches et variées qu'ils ont bien voulu porter à notre attention.
要感谢斯威塔·努丽女士、埃莱娜·丹迪女士、埃尔希-贝尔纳黛特·翁努布古女士和安德斯·约翰松先生极为好心地与分享他丰富的经验。
Alors que nous sommes à la veille de ces évènements historiques, le peuple bhoutanais se tourne vers ses amis et la communauté internationale pour obtenir leur appui et trouver une source d'inspiration.
在这些重大事件的前夕,丹人指望获得的朋友和好心人以及全球社会的支持和鼓舞。
Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.
好心的局外人通常把非正规兵的复员和组织新的安全力量放在最优先的地位,以重建和平并惩罚有罪的人。
Nous espérons que la formation d'un gouvernement d'unité nationale permettra à la communauté internationale de lever les mesures financières qui empêchent des gouvernements, des organisations et des individus favorablement disposés en ce sens à débloquer leurs aides financières.
希望,族团结政府的组建将使国际社会能够解除财政限制,因为这些限制正在阻碍愿意提供财政援助的好心好意的政府、组织和个人。
Cette condamnation faisait suite à une enquête menée sur la plainte d'un citoyen, Ahmad Mohammed, alléguant qu'il avait été maltraité par les fonctionnaires en cause au moment où il intervenait de bonne foi alors que ceux-ci étaient en voie d'arrêter un accusé.
有一位公(Ahmad Mohammed)投诉,两名警员逮捕一名被告时,他好心好意参与却遭到他的虐待,这一刑事判决是在对此进行调查后作出的。
Je crois me souvenir que nous avons posé un certain nombre de questions et, à la suite des explications très aimablement données par les États-Unis, je pense que de nombreux pays, de nombreuses personnes, y compris moi-même, se posent davantage de questions qu'auparavant.
据的理解,认为提出了一些问题,对于美国的非常好心地解释来说,认为许多国家,许多人,包括本人,比过去的问题更多了。
Je voulais seulement exposer ces points de vue en séance plénière officielle. Enfin, je voudrais juste rappeler que nous avons eu le plaisir d'entendre il y a deux ans des experts des États-Unis, qui ont expliqué pourquoi les États-Unis adoptent cette position.
因此想在正式全体会议上发表这几点意见,最后还要此再说一句,两年前,有幸听取了美国专家的解释,他好心地解释了美国采取这种立场的原因。
Ainsi, la communauté internationale se doit de respecter les choix indépendants du Gouvernement et du peuple sierra-léonais en s'assurant que les efforts bien intentionnés d'assistance répondent aux besoins réels et à long terme et visent à les aider à réaliser leur autonomie en matière de développement.
因此,国际社会应尊重塞拉利昂政府和人的独立选择,确保其好心好意的援助作符合其人的长期实际需求,并把重点放在帮助他实现自发展方面。
La délégation du Mexique a gracieusement décidé, cette année, de donner la possibilité au coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour de prendre sa place, faisant ainsi la preuve de son attachement sans équivoque aux objectifs et valeurs de ce groupe dans la promotion de l'objectif du désarmement nucléaire.
墨西哥代表团今年好心地决定给新议程联盟协调员一个代替它的机会,以此显示其明确致力于本集团在促进核裁军目标方面的目标和价值观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。