Ce romancier excelle à analyser la psychologie féminine.
这位善于分析女性心理。
Ce romancier excelle à analyser la psychologie féminine.
这位善于分析女性心理。
Le hasard est le plus grand romancier du monde.
巧合是世界上最伟大的。
Ce romancier a publié sa nouvelle œuvre.
这位出版了他的新作品。
Le romancier a situé cette scène à Lyon.
把这个场景的地点确定在里昂。
Ce jeune romancier n'a pas encore trouvé d'éditeur.
这位年轻的还未找到出版商。
Balzac est mon romancier préféré.
扎克是我喜欢的。
Un romancier très intellectuel, qui organise son roman comme une partie d'échecs.
一个十分推崇智力至上的,他构思他的就像一盘棋的布局。
Les plus grands romanciers du temps, Balzac, Alexandre Dumas, Eugène Sue ainsi que les plus grands poètes.
当时最伟大的,扎克,大仲马,欧也尼.素艾及最伟大的诗人,维克多.雨果, 拉马丁都与他相识:他叫弗朗索瓦.威多克。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到的往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一地拥抱着这位比他略高的俄国。
Les rares for?ats qui réussissaient à s'évader devenaient des sortes de héros populaires et beaucoup de romans Fran?ais ont décrit leurs aventures.
少数成功越狱的牢犯成了知名的英雄人物,许多法国描述了他们的苦难经历。
Marivaux(1688-1763) Romancier et dramaturge d’une quarantaine de pièces de théâtre, il est aujourd’hui l’auteur français du XVIIIe siècle le plus joué.
马里沃(1688-1763) 法国十八世纪、剧作。他著有四十余篇戏剧作品,影响深远,故其剧作身份更广为人知。时至今日,他的剧作仍然不断在法国各大剧院上演,他本人也成为作品上演次数最多的十八世纪作。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Il y a là Pétion, l'ancien maire de Paris, Louvet, un romancier, Guadet, l'avocat bordelais, et Barbaroux, un Marseillais beau comme un dieu grec.
他们中间有前黎市长佩蒂翁,有鲁韦和波多市律师加岱,还有姿态潇洒、可与希腊神像媲美的马赛人鲁。
Et peut-on dire cela avec la même force, sinon dans le même sens, à propos du récit des historiens et du récit des romanciers?
另外,我们可不可以以同的程度,不然的话,在同一个意义上,就有关历史学的记述和的记述的问题,谈及上述事情?
Récemment, l'un des plus grands romanciers australiens, Frank Moorhouse, méditait lui aussi sur ce sujet dans un essai où il a dégagé deux nouveaux ordres mondiaux parallèles
最近,澳大利亚最杰出的之一、弗兰克·莫豪斯就这个议题写了一篇沉思的散文。
Voltaire a été un touche-à-tout de génie: auteur de pièces de théatre, de romans, de traités philosophiques, ses rapports sont chaleureux avec les plus grands, comme le roi de Prusse Frédéric II.
伏泰是个天才的多面手:剧作,,哲学论著;他与最显赫的要人们——如普鲁士国王佛里德里希二世关系亲密。
Forme sur le mot "reel", le Realisme nait avant 1850 et se developpe apres cette date il se caracterise par la volonte de certains peintres et romanciers de represente la realite sans la modifier。
词源是“真实的”, 现实主义出生于1850年之前,在之后发展,它是由某些画和的意愿为代表,为了表现毫无更改的现实。
Le secteur culturel, espace privilégié de création et de créativité, a vu ainsi émerger et rayonner dans les différents domaines de la création artistique plusieurs figures féminines jeunes et moins jeunes romancières, poétesses, cinéastes, plasticiennes, archéologues et autres, imprimant à la vie culturelle une nouvelle dynamique.
作为创造力最活跃的空间,文化领域出现了许多光彩照人的女明星,其中包括、诗人、电影艺术、塑雕艺术、考古学等,她们给突尼斯的文化生活注入新的活力。
À ce propos, on peut se demander si cela signifie, par exemple, qu'en cas d'insolvabilité d'un concédant qui écrit un roman pour un éditeur, s'est acquitté de toutes ses obligations concernant le travail d'écriture et ne perçoit que des redevances, il est impossible de mettre fin à la licence de droits d'auteur dont est titulaire l'éditeur.
在这方面出现的问题是,这是否意味着若许可人为出版商写,完成了全部写作并且只收取使用费,则即使破产也不能终止出版商使用版权的许可。
Comme vous le savez, Cuba participe activement aux travaux du Comité spécial depuis la création de ce dernier et veille, en collaboration avec d'autres membres, à ce qu'il s'acquitte pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale, à savoir faire appliquer scrupuleusement la Déclaration historique de l'Assemblée dans laquelle a été proclamé le droit de tous les peuples se trouvant sous le joug du colonialisme d'exercer l'ensemble de leurs droits inaliénables à l'autodétermination et à l'indépendance.
相反地,该十年其他更突出的特点可能会留在人们的记忆里:例如,在该十年里,霍乱重新出现,并扩散到第三世界的许多地区,一些有创意的曾描述霍乱昔日出现过的摧毁力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。