Ce romancier excelle à analyser la psychologie féminine.
这位家善于分析女性心理。
Ce romancier excelle à analyser la psychologie féminine.
这位家善于分析女性心理。
Le hasard est le plus grand romancier du monde.
巧合是世界上最伟大家。
Ce romancier a publié sa nouvelle œuvre.
这位家版了他新作品。
Le romancier a situé cette scène à Lyon.
家把这个场景地点确定在里昂。
Ce jeune romancier n'a pas encore trouvé d'éditeur.
这位年轻家还未找到版商。
Balzac est mon romancier préféré.
巴尔扎克是我喜欢家。
Un romancier très intellectuel, qui organise son roman comme une partie d'échecs.
一个十分推崇智力至上家,他构思他就像一盘棋布局。
Les plus grands romanciers du temps, Balzac, Alexandre Dumas, Eugène Sue ainsi que les plus grands poètes.
当时最伟大家,巴尔扎克,大仲马,欧也尼.素艾及最伟大诗人,维克多.雨果, 拉马丁都与他相识:他叫弗朗索瓦.威多克。
Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.
第一个来到往往是伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一地拥抱着这位比他略高俄国家。
Les rares for?ats qui réussissaient à s'évader devenaient des sortes de héros populaires et beaucoup de romans Fran?ais ont décrit leurs aventures.
少数成功越狱牢犯成了知名英雄人物,许多法国家描述了他们苦难经历。
Marivaux(1688-1763) Romancier et dramaturge d’une quarantaine de pièces de théâtre, il est aujourd’hui l’auteur français du XVIIIe siècle le plus joué.
马里沃(1688-1763) 法国十八世纪家、剧作家。他著有四十余篇戏剧作品,影响深远,故其剧作家身份更广为人知。时至今日,他剧作仍然不断在法国各大剧院上演,他本人也成为作品上演次数最多十八世纪作家。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,家巴尔札克在其短篇名著《无名杰作》中披露,家在探求解决问题过程中是何等绝望。
Il y a là Pétion, l'ancien maire de Paris, Louvet, un romancier, Guadet, l'avocat bordelais, et Barbaroux, un Marseillais beau comme un dieu grec.
他们中间有前巴黎市长佩蒂翁,有家鲁韦和波尔多市律师加岱,还有姿态潇洒、可与希腊神像媲美马赛人巴尔巴鲁。
Et peut-on dire cela avec la même force, sinon dans le même sens, à propos du récit des historiens et du récit des romanciers?
另外,我们可不可以以同程度,不然话,在同一个意义上,就有关历史学家记述和家记述问题,谈及上述事情?
Récemment, l'un des plus grands romanciers australiens, Frank Moorhouse, méditait lui aussi sur ce sujet dans un essai où il a dégagé deux nouveaux ordres mondiaux parallèles
最近,澳大利亚最杰家之一、弗兰克·莫尔豪斯就这个议题写了一篇沉思散文。
Voltaire a été un touche-à-tout de génie: auteur de pièces de théatre, de romans, de traités philosophiques, ses rapports sont chaleureux avec les plus grands, comme le roi de Prusse Frédéric II.
伏尔泰是个天才多面手:剧作家,家,哲学论著家;他与最显赫要人们——如普鲁士国王佛里德里希二世关系亲密。
Forme sur le mot "reel", le Realisme nait avant 1850 et se developpe apres cette date il se caracterise par la volonte de certains peintres et romanciers de represente la realite sans la modifier。
词源是“真实”, 现实主义生于1850年之前,在之后发展,它是由某些画家和家意愿为代表,为了表现毫无更改现实。
Le secteur culturel, espace privilégié de création et de créativité, a vu ainsi émerger et rayonner dans les différents domaines de la création artistique plusieurs figures féminines jeunes et moins jeunes romancières, poétesses, cinéastes, plasticiennes, archéologues et autres, imprimant à la vie culturelle une nouvelle dynamique.
作为创造力最活跃空间,文化领域现了许多光彩照人女明星,其中包括家、诗人、电影家、塑雕家、考古学家等,她们给突尼斯文化生活注入新活力。
À ce propos, on peut se demander si cela signifie, par exemple, qu'en cas d'insolvabilité d'un concédant qui écrit un roman pour un éditeur, s'est acquitté de toutes ses obligations concernant le travail d'écriture et ne perçoit que des redevances, il est impossible de mettre fin à la licence de droits d'auteur dont est titulaire l'éditeur.
在这方面现问题是,这是否意味着若许可人为版商写,完成了全部写作并且只收取使用费,则即使家破产也不能终止版商使用版权许可。
Comme vous le savez, Cuba participe activement aux travaux du Comité spécial depuis la création de ce dernier et veille, en collaboration avec d'autres membres, à ce qu'il s'acquitte pleinement du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale, à savoir faire appliquer scrupuleusement la Déclaration historique de l'Assemblée dans laquelle a été proclamé le droit de tous les peuples se trouvant sous le joug du colonialisme d'exercer l'ensemble de leurs droits inaliénables à l'autodétermination et à l'indépendance.
相反地,该十年其他更突特点可能会留在人们记忆里:例如,在该十年里,霍乱重新现,并扩散到第三世界许多地区,一些有创意家曾描述霍乱昔日现过摧毁力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。