La session extraordinaire et le Sommet du millénaire font désormais partie du passé.
特别会议和千年首脑会议现在已为过去的历史。
La session extraordinaire et le Sommet du millénaire font désormais partie du passé.
特别会议和千年首脑会议现在已为过去的历史。
Une image perdue d'un passé perdu.
已消失过去的被人遗忘的形象。
Je réaffirme ce que nous avons dit dans le passé.
我要再次说明我们已在过去重复说明的问题。
Le Conseil de sécurité a-t-il mis ses résolutions précédentes en oeuvre?
安全理事会是否已执行了它过去的决议?
À cet égard, elle fournit des renseignements en complément de l'information présentée précédemment.
在这方面,常驻代表团现提供一些信息以补充过去已提交的资料。
Le Royaume-Uni et le Canada ont contribué à la dépollution de leurs anciennes bases.
联合王国和加拿大已协助清理它们过去的基地。
Si sa composition continue de n'être qu'un rappel d'une situation ancienne, sa crédibilité ne pourra que diminuer.
如果继续反映已过去很久的时代,地位不可避免地会降低。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机过去已导致极度的贫困和政治不稳定。
Le Groupe suivra la question avec l'interlocuteur désigné, qui a reçu copie de ses lettres précédentes.
专家组将向指定的协调人事,已把过去信函的影印件都交给了这位协调人。
Les importants résultats obtenus dans ce domaine sont menacés, la tendance de la scolarisation à baisser se poursuivant.
入学人数出现下降趋势,使过去已取得的重大就受到威胁。
Cela sort du cadre reconnu des délibérations des Nations Unies et rappelle une époque d'affrontements que l'on croyait révolue.
这件事被列入联合国讨论承认的范围内,它使人们记起那已过去了的时代的冲突。
Je souhaite donc recommander que son mandat soit prorogé pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 31 octobre 2006.
我衷心希望,在这一期间,当事方将反思冲突开始以来已过去的漫长时间,以及双方有必要采取的行动,最终可达公正、持久和相互可接受的解决办法。
Chacun de ces programmes, plus que par le passé, est assorti d'objectifs quantifiables pour la réalisation desquels nous veillerons scrupuleusement.
所有这些方案均已改善过去的情况,确定了我们认真承诺现的可量化目标。
En vue de les éliminer, nous avons annulé tous les permis de port d'armes délivrés par le passé à certaines personnes.
为了消除类现象,我国已取消过去所颁发的允许某些个人携带武器的所有许可证。
Et pourtant, il serait inimaginable de prétendre que la menace à la paix dans le monde aujourd'hui est une chose du passé.
然而,声称对世界和平的威胁现在已为过去的东西将是难以想象的。
Le caractère inapproprié des programmes de prévention et de contrôle a entraîné une situation épidémiologique marquée par la résurgence d'endémies auparavant enrayées.
由于不适当的防治疾病方案,致使过去已消除的地方性疾病重新蔓延。
Le Gouvernement israélien a poursuivi sa politique d'implantation de la population civile dans des colonies de peuplement qui avaient été précédemment évacuées.
以色列政府继续把平民迁入过去已撤空的定居点,这显然违反了路线图。
Au moment où ces histoires étaient écrites, elles étaient déjà quelque peu caricaturales, mais aujourd'hui, tous ces liens spéciaux appartiennent au passé.
在写这些报道的时候,它们就有点滑稽,但今天所有这些特殊纽带已完全为过去的事情。
Nous savons que ses membres sont en fuite, qu'ils sont dispersés et qu'ils se déplacent depuis les nombreuses vallées où se trouvaient leurs sanctuaires.
我们知道他们都被通缉;他们遭到驱赶,已从过去栖身的若干谷地转移。
Dans les 17 ans qui se sont écoulés depuis la catastrophe, les conséquences n'ont toujours pas été complètement éliminées, car elles dépassent les possibilités du pays.
外,在事故发生以来已过去的17年里,后果尚未完全消除,因为这些后果超过了白俄罗斯的能力范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。