Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.
当俄罗斯9月发生悲惨事件,国际恐怖主义幽灵再次出在我们身边。
Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.
当俄罗斯9月发生悲惨事件,国际恐怖主义幽灵再次出在我们身边。
Il faut bien reconnaître que le monde semble être beaucoup plus dangereux aujourd'hui, surtout compte tenu du spectre de la guerre dans la région d'Asie occidentale.
确实,世界在好象是一个更加危险地方,尤其在西亚地区战争幽灵在我们面前出候。
En ce tournant critique, face à la violence qui menace, Israël n'a d'autre option que d'assumer ses obligations solennelles et de poursuivre sérieusement les négociations de paix.
在这个关键刻,面对暴力幽灵出,以色列别无择,只能承担起它负有庄严义务,诚心诚意地进行和。
Le Président Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne, a d'ailleurs exhorté dans ce contexte les dirigeants du monde, les forces du bien et les hommes de sagesse et d'opinion à intensifier leurs efforts en vue d'empêcher que sous l'effet d'événements conjoncturels il y ait un glissement de l'opinion publique ou des relations entre les peuples vers la résurgence du spectre de l'affrontement entre les religions, qui sont, par essence et de par la noblesse de leurs objectifs, des sources de tolérance, de dialogue et de solidarité.
在这方面,突尼斯共和国总统齐纳·阿比丁·本·阿里敦促世界各国领导人、善良力量、以及对舆论有影响明智之士加紧努力,防止公众舆论或各国人民之间关系由于同发生一系列事件而倒退,导致宗教之间对抗幽灵再次出,而宗教通过其崇高目标,实质上是容忍、对话与团结源泉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。