De nouvelles désertions ont été signalées le 6 septembre.
6日报告了更开小差情况。
De nouvelles désertions ont été signalées le 6 septembre.
6日报告了更开小差情况。
Les défections et les désertions sont courantes.
叛逃和开小差等现象司空见惯。
Le Gouvernement sierra-léonais a décidé de construire des camps spéciaux pour ces déserteurs.
政府已决定为这些开小差的人建造一个特营地。
Les soldats de l'UNITA déserteraient en grand nombre afin de bénéficier de la loi d'amnistie.
据报告,安盟大批士兵开小差,根据《大赦法》投诚。
L'État partie a l'obligation de faire en sorte que la détention des déserteurs présumés soit conforme aux articles 9 et 10 du Pacte.
缔约国有义务确保对被指控开小差者实施的监禁措施符合《公约》第九条和第十条。
Durant ce processus, 14 000 soldats formés par l'Éthiopie auraient déserté ou fait défection, généralement avec leurs armes et uniformes (voir la section IV C ci-après).
在这一过程中,据信达14 000名受过埃塞俄比亚训练的士兵开小差或叛逃,而且大都带走了制服和武器(详见下文第四节C部分)。
Toutes les parties prenantes ont indiqué à la mission d'évaluation technique qu'il s'agissait là d'une mesure essentielle pour prévenir les désertions et la désintégration des forces.
所有对话者均向技术评估团建议,采取这项措施对于防止部队出现开小差和瓦解的情况是至关重要的。
Le conflit au Libéria est à l'origine de l'accroissement des mouvements de population à la frontière avec la Sierra Leone, y compris parmi les combattants ayant déserté.
利比里亚境内的冲突导致沿塞拉利昂边界的人口流动增加,其中包括开小差的战斗人员。
Mais, statuant sur le fond, la cour d'appel a déclaré M. Foin coupable du délit de désertion en temps de paix et l'a condamné à une peine de six mois d'emprisonnement avec sursis.
尽管这样,上诉法院在按案件的是非曲直作出裁定时判Foin先生和平时期开小差罪,判处六个月的缓期徒刑。
Les défections qui auraient lieu dans l'armée tchadienne montrent bien le risque d'internationalisation du conflit au Darfour en raison des liens qui unissent les tribus des deux côtés de la frontière.
据报,乍得有军人开小差,这突显了跨国界部落关系有可能造成达尔富尔冲突国际化。
Il a été en outre allégué de façon crédible que les "groupes de jeunes garçons" du RUF avaient exécuté des personnes suspectées de vouloir déserter ou d'être réticentes à combattre dans leurs rangs.
还有可信的指控称,联阵的“男童部队”因怀疑人们开小差或不愿为该集团打仗而将他们处决。
Celui-ci a déclaré qu'il était né en Égypte, qu'après avoir passé un certain temps dans l'armée égyptienne il avait déserté et s'était rendu en Jordanie puis, quelques mois après, au Liban.
他作证说,他出生在埃及,在埃及军队一个时期后,开小差到了约旦,几个月后又到了黎巴嫩。
De plus, il est essentiel de régler de façon pacifique le problème des pétitionnaires et de traduire en justice le groupe d'anciens militaires qui ont déserté les forces de défense nationales.
此外,至关重要的是,以和平式解决请愿人的问题,将从国防军开小差的前军人集团绳之以法。
Étant donné que la plupart des soldats qui désertent ou font défection emportent leurs armes et leurs uniformes, on peut en déduire qu'environ 14 000 armes nouvelles entrent sur le territoire somalien.
由于大部分开小差或叛逃的士兵都带走了自己的武器和制服,这意味着又有大约14 000件武器流入索马里境内。
Un représentant de l'Internationale des résistants à la guerre a fait remarquer que le droit de déserter l'armée devrait être reconnu et que la Sous-Commission devrait adopter une résolution en faveur des déserteurs.
反战者国际的代表指出,应承认有开小差离开部队的权利,因此小组委员会应通过一项有利于逃兵的决议。
Sur le plan interne, des tensions ont été signalées dans les forces armées en raison du non-paiement des soldes pendant une période allant jusqu'à cinq mois; et des cas de désertion ont été signalés.
在内部,据报武装部队因长达五个月没有发薪而气氛紧张,有报道开小差的。
Le but est non seulement d'armer l'opposition, mais aussi de désarmer le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes en les poussant à vendre leurs armes, leurs munitions et leurs uniformes, ou carrément à déserter.
重新强调现金捐助,不仅是为了武装反对派,还为了诱惑过渡联邦政府部队和埃塞俄比亚军队官兵变卖自己的武器弹药和军装或者干脆开小差,从而解除这些部队的武装。
Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.
除对军事行动产生的负影响外,还造成了开小差和叛变增加,以及令人不可接受的侵害民众事件的突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众的。
Autre fait préoccupant : un groupe de déserteurs tchadiens s'est réfugié dans la région du Darfour, ce qui a suscité des tensions entre le Soudan et le Tchad et crée un nouveau facteur de déstabilisation dans une situation régionale déjà complexe.
在另一个令人不安的事态发展中,一批开小差的乍得军人躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂的局势增加了另一个破坏稳定的因素。
16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de brimades et d'actes de bizutage (dedovshchina) commis par des membres des forces armées à l'encontre de jeunes recrues, qui dans certains cas se sont soldés par des décès, des suicides et des désertions.
⒃ 委员会对武装部队中的老兵欺负新兵,有时造成死亡、自杀和开小差的报告感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。