Le terrorisme est la violente manifestation de la haine et de l'intolérance.
义是仇恨和不容异己的暴力表现。
Le terrorisme est la violente manifestation de la haine et de l'intolérance.
义是仇恨和不容异己的暴力表现。
Elles appellent toutes à l'égalité, à l'harmonie, à la tolérance et à l'acceptation de l'autre.
它们都要求实现平等、和谐、容忍和接受异己。
Le fanatisme qui est refus de l'autre, refus d'ouverture, refus de partage.
狂热义反对异己,反对思想开放,反对共享的设想。
Certaines questions critiques touchant à la problématique identité - altérité viennent parfois se poser.
有时候,形认同和差异、“自己”和“异己”的鉴定问题。
Ceci permettrait d'éliminer toutes les possibilités d'intolérance et d'extrémisme, deux foyers où se développent les tendances au terrorisme.
该步骤将消除产生不容异己和极端义这两个义倾向的机会。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中的社会往往将被视为异己的人妖魔化,排挤他们。
Ceux qui refusent cette idéologie sont considérés comme ayant tourné le dos à la nation et perdent donc leurs droits.
不接受这一意识形态被视为民族异己分子,并因此失去其权利。
L'intolérance, les préjugés culturels et religieux et la répression de la diversité culturelle ne peuvent que perpétuer les causes du terrorisme.
文化和宗教上不容异己和坚持偏见,扼杀多样化,只会使义的因素长存。
On leur remplit la tête de haine et d'intolérance, au lieu de respect pour la différence et d'égard pour la diversité culturelle.
他们的脑子里充满了仇恨和无知,而不是尊重异己和接受文化多样性。
Il a également été constaté que des enfants étaient associés avec des « dissidents » des FNL dans les zones de regroupement de Randa et de Buramata.
在Randa和Buramata集结区还发现了一些与所谓的民解异己分子有关系。
Il faut veiller à ce que la lutte contre le terrorisme évite de prendre pour cible certaines religions et certaines cultures sous prétexte qu'elles sont différentes.
应警惕避免借口某些宗教和某些文化是异己而将这些宗教和文化作为靶子。
Les « dissidents » ont accepté de laisser partir tous les enfants, à condition qu'ils soient inclus dans le processus officiel de démobilisation, de réintégration et de réhabilitation.
所谓的异己分子同意释放所有儿童,条件是将他们纳入正式的复员、重返社会和转业援助进程。
On ne devrait pas utiliser la politique comme prétexte pour s'ingérer dans la vie privée d'une société afin d'imposer des idées qui excluent celles qui sont différentes.
政治不应当用作干涉社会中的私人方面以强加排斥异己观念的借口。
Le terrorisme n'a rien à voir avec la religion, la culture ou la civilisation; au contraire, il essaie de susciter l'intolérance entre les cultures et les sociétés.
义与宗教、文化或文明毫无关系;恰恰相反,义正是企图在文化和社会中渗杂不容异己意识。
M. Gasperoni (Saint-Marin) dit que les enfants sont un atout précieux qui incarne l'espoir d'un monde meilleur dans lequel la solidarité internationale triomphera de toutes les formes d'exploitation et d'intolérance.
Gasperoni先生(圣马力诺)说,儿童是一种宝贵的财富,体现了创造一个美好世界的希望,在这方面,国际社会的声援将克服一切形式剥削和不容异己。
De tels actes de terrorisme résultent d'une idéologie radicale qui ne tolère aucune opposition et justifie le meurtre d'innocents par le fait qu'il constitue le meilleur moyen d'atteindre ses objectifs.
诸如此类的义行为源自一种不容异己和宣称滥杀无辜是达到其目标的最佳手段的激进思想意识。
La paix, la stabilité et la sécurité ne pourront être obtenues que par la tolérance, l'acceptation et la réalisation du fait que nos intérêts communs dépassent de loin nos divergences.
只有通过力行宽容和接受异己,只有认识到我们的共同利益远比我们的分歧更重要,和平、稳定与安全才能够实现。
Cela souligne et renforce notre conviction que les enfants ont le droit de vivre à l'abri du racisme, de la xénophobie, de l'intolérance et de toutes les formes de discrimination.
这突出体现并加强了我们的信念,即儿童必须有权在没有种族义、仇外情绪、不容异己和各种形式歧视的情况下生活。
Nous devons également oeuvrer à l'élimination de la discrimination ethnique et raciale, de l'intolérance religieuse et de la xénophobie qui menacent de saper tout progrès - qu'il soit politique, économique ou social.
我们也必须努力消除种族歧视、宗教不容异己和仇外义,它们威胁破坏一切进步——包括政治、经济和社会进步。
L'intolérance à l'égard de l'opposition politique et des opinions divergentes est répandue, ce qui alimente d'interminables troubles civils et conflits sociaux internes, qui sont à leur tour source d'anarchie et d'instabilité.
对政治异己和不同意见的不容忍十分普遍,造长久的内乱和社会冲突,而它们又为无政府状态和不稳定情况的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。