La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教路德及其信徒逐出教会。
La bulle papale “Decet romanum pontificem” excommunie le réformateur allemand Luther et ses partisans jugés hérétiques.
教皇发布诏书,将被视为异端的德国宗教路德及其信徒逐出教会。
Tout le reste est hérésie politique.
任何其他东西都是政治异端邪说。
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.
根据收到的信息,涉案人在的黎波里特别法庭受审并被转交给反异端局。
Tous ces efforts visent à répondre aux besoins des groupes religieux et ethniques défavorisés, particulièrement exposés à la rhétorique de l'extrémisme.
所有这些努力都试图处理被剥夺权利的族裔和宗教群体的问题,因为他们特别容易接受异端邪说。
Les représentants ahmadis ont considéré que de tels événements étaient directement liés aux actions des extrémistes musulmans considérant leur communauté comme hérétique.
阿赫马迪代表认为,这些事件同穆斯林极端分子的动有直接关系,后把阿赫马迪群体视作异端。
Les conditions extrêmement pénibles, voire inhumaines, dans lesquelles vivent la plus grande partie des habitants de la planète favorisent cette forme de déviance.
地球上大多人极其困苦乃至不人道的生活环境,可能会导致这种异端为。
On y trouve également des renseignements relatifs à la protection des civils et des minorités ethniques qu'ont communiqués des dissidents résidant hors du pays.
这部分报告中还包括国外异端分子所宣称的保护平民和少民族的相关内容。
Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.
在这个神圣和特许的大厅里说这种话听来象是异端,但是我们无法想象不对安全理事会本身进能有效地执和平与安全的任务。
Cette conférence montre la détermination de la communauté internationale à combattre ce fléau dans toutes ses manifestations. Il s'agit, en cela, de combattre la fourberie par la justice, la mauvaise pensée par la sagesse, l'extrémiste par la modération et la tolérance.
这次会议代表着国际社会的意愿,同这种罪的各种形式进,以正义去战胜邪恶,以智能和崇高的思想去对抗那些异端邪说,以温和容忍之道挑战极端主义。
Par exemple, la population iraquienne se réveille chaque matin avec un nombre effrayant de civils exécutés, mutilés ou torturés par des milices sectaires qui nettoient des quartiers entiers de ceux de leurs hommes, femmes et enfants qui appartiennent au « mauvais » groupe ethnique ou religieux.
例如,伊拉克人民每天早上一睁开眼,就有大量平民被教派民兵处死、残害和拷打,其人令人惊愕,而且,教派民兵还清洗整个邻近地区属于“异端”宗教或种族团体的男子、妇女和儿童。
Dans la région sud et à dominance chiite du pays, des rivalités politiques et tribales sont de plus en plus à l'origine de la violence, en particulier à Bassorah, avec des attaques limitées contre la coalition, probablement perpétrées par des milices chiites hors-la-loi appuyées par l'Iran.
伊拉克南部主要是什叶派地区,政治和部落竞正成为该地区暴力背后越来越重要的推动力,特别是在巴士拉地区,那里有少量的反联军袭击,可能是由伊朗支持的什叶派民兵异端势力所为。
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.
十三世纪,凯瑟异端邪说的暴力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大的主公——北方的富瓦的伯爵和南方乌尔热尔的主教抚平了宗教和政治上的分歧,谈判签订了成立安道尔国的协定。
Ce phénomène avait de graves conséquences dès lors que les majorités et les gouvernements s'employaient non seulement à assimiler toutes les minorités religieuses mais aussi à dresser des listes de mouvements qualifiés péjorativement de sectes plutôt que de minorités religieuses bien que certains d'entre eux existent depuis des siècles et constituent manifestement des mouvements religieux.
这种现象已造成了严重后果,因为某些多群体和政府已开始不仅企图同化所有宗教少群体并且拟订了运动清单,将它们贬为异端教派而不是宗教少群体,尽管其中某些运动已经存在了几个世纪并且是很明显的宗教运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。