Souvent, les questions de genre sont abordées dans le cadre de modules plus larges consacrés à l'hétérogénéité.
性别问题常常被纳入更宽泛的针对异质性的课程框架中。
Souvent, les questions de genre sont abordées dans le cadre de modules plus larges consacrés à l'hétérogénéité.
性别问题常常被纳入更宽泛的针对异质性的课程框架中。
L'hétérogénéité finale de la répartition spatio-temporelle de l'épidémie avait été évaluée au moyen d'outils de télédétection.
利用遥感工具对该流行病时空布的最后异质性进行了估计。
Lorsqu'elle est importante, cette hétérogénéité à l'intérieur des classes se traduit par des taux d'erreur de classification élevés.
这种种类内异质性产生的结果是,具有高度差异的种类会遭受相当严重的类。
Dans certains pays en développement, la formulation d'une politique nationale globale de la famille peut être compliquée par l'hétérogénéité sociale.
在一些发展中国家,制定一项全面的国家家庭政策可能会因其社会的异质性而变得复杂。
Tenant compte de l'hétérogénéité croissante des écosystèmes marins de la haute mer jusqu'au rivage, l'approche en question distingue trois systèmes - la haute mer, l'océan côtier et la zone côtière.
鉴各洋生态系统的异质多样性从开阔洋愈愈趋复杂,该方法为三种系统——开阔洋、洋和。
On a clairement constaté au Sahel une hétérogénéité dans le temps et l'espace, qui démontre la nécessité de modèles pour déterminer tous les facteurs critiques influant sur l'abondance des vecteurs.
研究结论明确表明萨赫勒地区在时间和空间上的异质性,并证明需要制订模型来确定媒介丰度的所有关键因素。
Ceci est en partie dû à l'insuffisance des données disponibles, à la grande hétérogénéité des maladies, à la diversité des mécanismes pathologiques et des étiologies et à la multiplicité des facteurs de confusion.
其中的部原因是由数据有限,疾病的异质性较大,存在各种病理机制和病因,以及混杂因素较多等。
N'ayant pas vécu de la même manière la traversée de cette phase difficile et n'ayant pas approfondi et élargi pareillement le processus de réforme, les pays de la région constituent aujourd'hui un ensemble plus hétérogène qu'il y a 10 ans.
在处理该困难阶段以及在深化和扩大改革过程方面取得的不同经验使该区域与10年前相比呈现更大的异质性。
Les prestataires d'aide sociale ne sont pas protégés au titre d'un motif analogue en vertu de l'article 15 (Droits à l'égalité) de la Charte parce qu'ils constituent un groupe disparate et hétérogène, et non une minorité discrète et isolée reconnaissable à des caractéristiques immuables.
社会援助的领受人并不根据宪章第15条(平等权利)以类推理由受到保护,因为他们是一个异类和异质的群体,不是一个基不可改变的特点的立和孤立的少数群体。
En outre, de nombreuses classes communément désignées comme “zone urbaine” ou “roche nue” sont souvent hétérogènes d'un point de vue spectral étant donné qu'elles forment une mosaïque comprenant de nombreux matériaux spectralement différents et que les affleurements rocheux présentent des topographies qui entraînent des différences d'éclairement.
此外,常常被界定为“城市”或“光石”的许多种类往往在光谱上是异质的,是由无数光谱上不同的材料组成的一种镶嵌图,而且露出地表的岩石展现的地貌会导致光照的变化。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。