Elle est gaie comme un pinson.
她非常。
Elle est gaie comme un pinson.
她非常。
C'est un réjoui qui semble ne jamais avoir d'ennuis.
他是一个的人,似乎从未有烦恼。
C'est un plaisir d'être ensemble avec vous, mais il faut que je m'en aille.
和您一起太了,但该走了。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
他的低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈的脾气刚刚配合,绝对不讨厌。
“Les morts sont plus gais que les vivants,” se dit-il en quittant la maison.
走出家门时,他自言自语到,“死去的人比着的人还!”
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮的心,虽然她一点没有听懂,她却得心直跳。
Bonjour terrien, nous voudrions faire l'amour avec des gens de votre planète , nous vous proposons donc une nuit d'échangisme.
您好,地球人,们想与您星球上的人们相爱,所以们为您提供一个“”的夜晚。
Elle n’est sans doute pas avec eux, car elle n’a pas l’air aussi joyeuse. Tu quittes le pavillon, longes la rivière, et descends droit devant toi.
她似乎并不他们之中,也不像他们这样。你离开凉亭,沿着河岸,径直走下去。
Si tu veux me voir heureuse pendant le peu de temps qui me reste a vivre, il faut, a tout prix, que ton pere et toi vous soyez reconcilies.
要是你愿所剩不多的有生之日见到你过得,你和你父亲无论如何得讲和。"
C'etait un de ces sentiments purs qui n'embarrassent pas l'exercice de la vie, que l'on cultive parce qu'ils sont rares, et dont la perte affligerait plus que la possession n'est réjouissante.
这是一种纯洁感情,并不妨碍日常生,有了它,心里,一旦丢了,就会特别难过,正因为这种感情可贵,人才加以培养。
Mais parfois, lorsque son mari était au bureau, elle s’asseyait auprès de la fenêtre, et elle songeait à cette soirée d’autrefois, à ce bal où elle avait été si belle et si fêtée.
但是有时候她丈夫到办公室里去了,她独自坐窗前,于是就回想从前的那个晚会,那个跳舞会,那里,她当时是那样美貌,那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。