M. Chen (Singapour) fait observer que l'expression « instrument interprétatif » ayant été employée par la Commission dans ce contexte, tant pendant la session en cours que lors des sessions précédentes, ainsi que dans les paragraphes 3 et 4 du document, la modification proposée risque d'interrompre le cheminement des idées exposées dans le texte et de créer une confusion par rapport aux comptes rendus des séances précédentes de la Commission.
Chan先生(新加坡)说,于“文书”一词在本届会议和上届会议期间已被委员会在目前场合下使用过,还于本文件第3和第4段也使用了该词,因此建议修改会中断文件所含思想并与委员会先前会议记录造成混乱。