Ma collection des chansons dans cet album represente mon sentiment.
我所收集的这些歌曲寄托了我的浪漫情怀。
Ma collection des chansons dans cet album represente mon sentiment.
我所收集的这些歌曲寄托了我的浪漫情怀。
Il faut une volonté et une compassion politiques de la part des dirigeants du monde.
我们需要的是世界领袖们展现政治意愿和悲悯情怀。
Il a exercé au nom de l'ONU l'humanisme tolérant, pacifique et courageux qui reflète l'âme libertaire du Brésil.
他代表联合国展现了宽容、热爱和平和勇敢的人道主义情怀,反映了巴西的自由心灵。
Une façon pour l’artiste de revisiter les paysages provençaux avec sa sensibilité chinoise et d’ouvrir le dialogue entre Orient et Occident.
满怀中国人的细腻情怀的艺机重温罗旺斯美的风景,并开启东西方艺对话之窗。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严的人在我们中间显示休戚与共的情怀。
Les jardins de Monet sont divisés en deux parties, un jardin de fleurs devant la maison, qu'on appelle le Clos Normand, et un jardin d'eau d'inspiration japonaise de l'autre côté de la route.
莫奈的园子被分为两部分,屋前被人们称为诺曼园圃的花园,还有路的另外一边,充满日本情怀的水园。
Une situation dont la portée évoquée par M. Vieira de Mello - des centaines de milliers de morts, des centaines de milliers de victimes de la répression - et les paroles émouvantes de M. Adnan Pachachi concernant la privation de liberté et la dégradation de la dignité humaine du peuple iraquien en disent long sur ce passé récent.
比埃拉·德梅洛先生谈到了全盘的局势:几十万人的死亡,几十万遭受压制的罹难者;阿德南·帕查奇先生则以感人的情怀谈到伊拉克人民被剥夺自由和尊严受到贬低的情况。 这些发言对过去作了充分的描绘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。