Chacune de ces scultpures hautes de 45 mètres exprimerait une posture ou une émotion différente.
每座天线塔都高达45米,都展现不势或情态。
Chacune de ces scultpures hautes de 45 mètres exprimerait une posture ou une émotion différente.
每座天线塔都高达45米,都展现不势或情态。
Une autre proposition a été de remplacer le terme “peuvent publier” par “publient” ou “devraient publier”. Certains représentants ont toutefois été d'avis que si les dispositions devaient être insérées dans la Loi type, elles devraient rester indicatives au lieu d'être prescriptives.
另一项建议是,把情态动词“可”改为“应”或“应当”,但有些代表认为,如果一定要把这些条文放《示范法》,那么它们应当是赋权性,而不是硬性规定。
Il a aussi été observé que cette solution correspondait davantage à la nature de la recommandation 37 bis, qui était libellée comme une possibilité pour les États et non comme une recommandation (comme en témoignait l'emploi du verbe “peut” et non “devrait”).
还有与会者指出,此种做法与建议37之二性质更为一致,后者时本来就是作为供各国选择案文,而不是一则建议(使用情态动词“可以”(“may”)而不是“应该”(“should”)即说明了这一点)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。